Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чем вас не устраивают обычные шрифты ?

Обычные это какие? В тех что использовал Alibabaevich отсутствуют некоторые символы и происходит наслоение текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому не терпится советую пойти :big_boss: поиграть в Dendy, Sega, Super Nintendo, Nintendo 64, Game boy, Dreamcast, PlayStation и т.д :yahoo:

Там уйма игр, вы даже и не заметите когда русификатор выйдет, вы даже забудете про него вопше.... :russian:

Ну или тетрис с тамагочи.... :tongue: ну наверно вы даже и не знаете что это такое!!!

Изменено пользователем mama007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сдается мне, что ты не различаешь чем отличается "нытье" от " доказательства правоты"

да? а в чем ты прав? переводчики ничего не должны как и тот парень, надо разбирайся сам как ставить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обычные это какие? В тех что использовал Alibabaevich отсутствуют некоторые символы и происходит наслоение текста.

Хоть убейте на скриншотах не видно наслоения текста. Ну не вижу в упор. :russian_roulette:

Где там, в меню чтоли спряталось?

Мой совет второй группе людей:последуйте примеру человека который смог сделать русификатор для себя,наверное не каждый из вас,сможет это сделать,но найдите ответственного за это дело и помогайте ему чем можете,или просто сгруппируйтесь и попробуйте осилить эту инструкцию.

Плохой совет. Поскольку если такой руссификатор вдруг неожиданно вывалится в рунет, то переводчики с ZOGа покажут вам фигу и не дождетесь вы ничего, уже писали об этом выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хоть убейте на скриншотах не видно наслоения текста. Ну не вижу в упор. :russian_roulette:

Где там, в меню чтоли спряталось?

Плохой совет. Поскольку если такой руссификатор вдруг неожиданно вывалится в рунет, то переводчики с ZOGа покажут вам фигу и не дождетесь вы ничего, уже писали об этом выше.

вывалится еще как, я лично не против. Это будет отличным подарком для людей, которые очень хотят поиграть с каким-никаким русификатором.

Но лично я бы подождал готовую версию, если это ожидание больше двух-трех недель не продлится, конечно :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда, прочел я все страницы. Это русский идиотизм, во всей его красе и ментальности.

Такое ощущение что переводчики стараются для самих себя. Но им то перевод вообще не нужен. В тоже время они готовы ставить ультиматум - или только сырой, или ждите полноценный. Это сложно понять. Так же сложно как наверное сложно понять переводчикам людей, которые плохо знаю английский. И словно в доказательство издевательства людям дают инструкцию, где рассказывается как можно все сделать на АНГЛИЙСКОМ языке. Ну неужели вы думаете что люди которые смогут понять эту инструкцию будут умолять и просить хоть какой-то русифицированный текст???

Те кто заходят и говорят мол - я участвовал в переводе, я не согласен чтоб мой текст был в сыром русике - заслуживают отдельного упоминания. Вы вообще взяли текст игры, без разрешения у правообладателей, вы так же нарушили права, а перевод в свободной скачке был очень долгое время. Да я сам перевел какое-то кол-во строк, но не заявляю что имею право распоряжаться этими строками. Это глупость и вздор.

Про игры - это та еще кора. Всегда все игры выходили с багами и недоработками, тот же Fallout NV или WOT, а потом их доделывали. От бета-тестировании никому еще плохо не было.

И действительно самый правильный вариант - выкладывать новые варианты перевода каждую неделю, как уже кто-то предлагал. Это и человечно, и профессионально.

Если же переводчики все же как и наша демократия ставит всех (т.е. народ) перед таким выбором - единственный выход это голосовать (на что скорее всего переводчики не пойдут), либо собраться вместе и сделать свой перевод. Для этого надо объединиться, создать собственную группу и вместе работать. Это свободное общество и конкуренция. Этого не запретить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ПСС: Haoose, как там поживает видео гайд по шрифтам!? =)

Чего чего?

Ну что? Что будем делать? Метеору на игру пофиг, у него бокс на уме. У Алибабаевича шрифты не очень вышли. Текст уже многие скачали. Даже у меня он есть. Инструкции есть. Что делать будем? Закрыть тему на пару дней пока Метеора снизойдет и сделает шрифты, а Парабашка отредактирует текст? Или попросить выложить ту версию перевода, какая есть, под версией 0.1, с указаниев всех авторов?

Флудить перестаем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего чего?

Ну что? Что будем делать? Метеору на игру пофиг, у него бокс на уме. У Алибабаевича шрифты не очень вышли. Текст уже многие скачали. Даже у меня он есть. Инструкции есть. Что делать будем? Закрыть тему на пару дней пока Метеора снизойдет и сделает шрифты, а Парабашка отредактирует текст? Или попросить выложить ту версию перевода, какая есть, под версией 0.1, с указаниев всех авторов?

Флудить перестаем!

Предлагаю открыть голосование и устроить первые в России честные выборы!)))) Пусть народ сам решит, ведь для него вся эта работа затевалась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего чего?

Ну что? Что будем делать? Метеору на игру пофиг, у него бокс на уме. У Алибабаевича шрифты не очень вышли. Текст уже многие скачали. Даже у меня он есть. Инструкции есть. Что делать будем? Закрыть тему на пару дней пока Метеора снизойдет и сделает шрифты, а Парабашка отредактирует текст? Или попросить выложить ту версию перевода, какая есть, под версией 0.1, с указаниев всех авторов?

Флудить перестаем!

За второй вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем, ситуация такая: русик очень сырой даже в таком состоянии. Из-за проблем со шрифтом Alibabaevich (отсутствие английских символов и налезание строк) русик выглядит еще хуже, чем есть

Продаю шрифт Alibabaevich. Идеально подходит для написания писем любимой теще.

ЗЫ Удалось кое-что исправить. Теперь вместо этого:

74ee77f28996d771484804328775568e.jpeg

отображается нормально:

9b9926711fc28a670bc19f70f4b7fb57.jpeg

Изменено пользователем Alibabaevich

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст уже многие скачали. Даже у меня он есть.

Весь прикол в том, что у меня-то его как раз и нету.))

Бокса сегодня можно сказать и не было. Когда Кличко на ринге бокс отменяется. Только обнимашки-наваляшки. Смотреть уже совсем скучно.

Я забрал плойку и сейчас играю в Ласт Оф ас. Ну как играю, два дня уже не могу сесть и играть дальше. Пообещал Парабашке сделать шрифты в ближайшие дни.

Варианты вам выше описали. Они такие исходя из здравого смысла.

Какой смысл переводчикам(на деле одному Парабашке) Вылизывать текст и править его, если какие то шайтан-алибабаевичи слили без разрешения недоделанный текст и устраивают тут провокации?

У вас бы было желание доделывать работу, если бы кто-то другой украл у вас недоделанный вариант и сдал его раньше?

Ну и плюс еще там сам перевод полный ахтунг на данный момент. Местами совсем ничего не понятно.

Слегонца сумбурно отписался, но думаю понятно.

После прочтения некоторых сообщений вообще возникает желание послать всех в пешее эротическое путешествие далеко и надолго.

Поиграть в Ласт Оф Ас мне лично куда приятнее и интереснее, чем делать то что мне не нужно, для кого то кто меня еще и обсирать будет.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Двоякое мнение вообще по этому поводу. Можно понять тех, кто вообще не фирштейн английский, в тот же момент редактора и создателя самого перевода, отчасти я думаю, у них есть желание закончить все до ума???)

Правда ваше правило о том, такая или такая версия перевода я не понимаю. Я участвовал в переводе и не против, чтоб выпустили тестовую/бету или альфу перевода тут свои плюсы и варианты.

1) Вас перестанут долбать в лички и на форуме (как? где? когда? и почему?) если будет открытый доступ. Будет спокойная работа в свободное время, тех кому нужно дождутся отшлифовки.

2) Будет проходной тест и я надеюсь, есть люди которые помогут Барабашке довести корректировку (Мне самому любопытно) этот тест можно провести и между активными-переводчиками, чтоб работа кипела.

А тот же вариант вот есть инструкция, делайте. Я понимаю немного в программирование, но потратил пару часов и ногу сломал) видимо некоторые нюансы не понимаю, что уже говорить о тех кто английского не знает. Сделайте тогда уже инструкцию на русском, хоть не будет такого троллинга в сторону народа, которые ждут и надеются на вас. Сам лично отложил игру на полочку, помог в переводе и ждал, хочется спокойно пройти игру на русском так приятней, мне лично.

Изменено пользователем Xio_Sky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что? Что будем делать? Метеору на игру пофиг, у него бокс на уме. У Алибабаевича шрифты не очень вышли. Текст уже многие скачали. Даже у меня он есть. Инструкции есть. Что делать будем? Закрыть тему на пару дней пока Метеора снизойдет и сделает шрифты, а Парабашка отредактирует текст? Или попросить выложить ту версию перевода, какая есть, под версией 0.1, с указаниев всех авторов?

Флудить перестаем!

Предлагаю многоходовую схему. Сначало, ждем пару дней Метеора и Парабашку. Если за эти дни Метеор шрифты не выкладывает, то весь текст Парабашки с последними изменениями в переводе (с нотабеноида) отдадим Алибабаевичу и будем его слёзно умолять запилить русик. Если Алибабаевич откажется, то выкладываем сырейшую версию 0.1.

Интересно, если Метеор выложит шрифты через два дня, то что с ними делать то ? Сколько ещё ждать русик ?

Изменено пользователем Pokko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вот никак не укладывается в голове.... почему если выложить то, что есть сейчас в виде руссификатора, то обязательно нужно прекратить дальнейшую работу над правкой текста? и через эти 2-3 дня выложить следущюю версию.... а потом через недельку еще одну более отредактированную версию... почему так нельзя сделать? кто мне обьяснит? зачем нужны эти ультиматумы? или ждите и играйтесь с говнопереводом?

З.Ы если нет адекватных и обоснованных причин такому ультиматуму.... то выкладывайте в том виде в котором есть сейчас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Продаю шрифт Alibabaevich.

Значит переводили все бесплатно, а шрифты он продает. Я конечно уважаю чужой труд, но этому товарищу стоит дать пинка под зад за жадность и разжигание недовольства в массах.

Надеюсь Метеора будет выше глупого словоблудия массы и сделает все по уму.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, детка! Игра моего детства. Еще после анонса отправлял разработчикам запрос на закрытый тест, дали доступ, поиграл — понравилось.
    • когда-то пытался играть на клва-мыши, путного ничего не вышло и перестал пробовать вникнуть в это
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2076140/Tavern_Talk/ Заходите в таверну...  



      ...и приступайте к делу! Вы — владелец популярной таверны «У дороги», готовой встречать жителей волшебной Астерии.

      Вы — совсем не обычный бармен. Ваши творения, будь то зелье жгучей ярости или прыткого меча, могут навсегда изменить судьбу испившего их посетителя. Прислушивайтесь к слухам, чтобы делиться ими с клиентами и превращать их вечер в бесстрашные испытания!



      Подружитесь с эксцентричными путешественниками и узнайте об их невероятных триумфах и сокрушительных провалах. Так к каждому посетителю найдётся свой подход: одним, например, не хватает щепотки умиротворения в жизни, а другим — капельки острых ощущений.
       


      Но мир вне уютных стен таверны в опасности! Каждое испытание, сплетня и беседа оставляет отпечаток на судьбах жителей. Вы... Обретёте семью
      Таверна «У дороги» — место встречи ярких персонажей в стиле настольных ролевых игр. Познакомьтесь с их уникальными чертами и помогите создать для них уютный дом.
       


      Наварите целое море снадобий 
      В меню волшебных напитков вечно добавляются новинки. Подавайте их с осторожностью, ведь судьба посетителей в ваших руках.



      Состряпаете интересные испытания 
      Собирайте слухи от посетителей таверны и создавайте испытания для авантюрных гостей.

      Сопоставите факты 
      Соберите фрагменты в вашем небольшом кабинете и раскройте тайны древнего зла, угрожающего миру. 

      Почувствуете важность свободного места
      Возвращаясь с великих походов, искатели приключений приносят с собой безделушки, которыми можно украсить таверну. Создайте с их помощью уютный интерьер таверны «У дороги»!

      Локализация страницы: LocQuest  Предупреждение о контенте 
      Как и любая хорошая настольная игра, Tavern Talk затрагивает темы, которые могут задеть чьи-то чувства. Будьте осторожны, в игре присутствует упоминание смерти, и также сцены страдания и насилия.
    • У страницы проекта есть страница в Steam, русского языка в игре пока не ожидается. Компании [2.21] и Microids представили новый трейлер ремейка изометрического приключения Little Big Adventure — Twinsen’s Quest. Игра должна выйти осенью этого года. У страницы проекта есть страница в Steam, русского языка пока не ожидается.
    • Корейскую войну иногда называют «Забытой войной», поскольку она находится в тени Второй мировой и войны во Вьетнаме, а в СССР, формально отрицавшим свое участие в боевых действиях, ее события были тем более малоизвестны. Для военной авиации это были уникальные годы, когда новые реактивные самолеты воевали бок о бок со своими поршневыми предшественниками, а летчики-истребители в последний раз перед началом безраздельного властвования ракетного оружия могли видеть друг друга в прицел. 1C Game Studios представила новую игру в серии авиасимуляторов «Ил-2». Сообщается, что «Корея» — это военно-исторический авиасимулятор нового поколения, рассказывающий о событиях 1950-53 гг. 25 июня 1950 г. началась Корейская война, в которой фактически участвовало 25 государств. Она стала одной из ключевых в истории мировой авиации. Корейскую войну иногда называют «Забытой войной», поскольку она находится в тени Второй мировой и войны во Вьетнаме, а в СССР, формально отрицавшим свое участие в боевых действиях, ее события были тем более малоизвестны. Для военной авиации это были уникальные годы, когда новые реактивные самолеты воевали бок о бок со своими поршневыми предшественниками, а летчики-истребители в последний раз перед началом безраздельного властвования ракетного оружия могли видеть друг друга в прицел. Новый уровень развития авиасимуляторов: управляйте легендарными самолётами, в том числе Миг-15 и F-86A Sabre, с тщательно смоделированными кабинами, основными системами и подробными моделями повреждений. Погрузитесь в игровой мир: впервые в истории серии вы сможете наблюдать за происходящим вокруг не только из кабины пилота, но и покинуть ее. Передавайте сообщения с помощью обновлённых систем радиосвязи и командования. Изучайте боевые вылеты с помощью системы их интеллектуальной записи и просмотра. В игре будет также реализована поддержка шлемов виртуальной реальности, которые делают возможным непревзойдённый уровень погружения. Помимо воздушных боев, игрокам предстоит исполнять обязанности командира авиаполка: управлять личным составом и парком самолётов, а также планировать боевые вылеты. В игровом мире их будут ждать сопровождение и перехват масштабных воздушных рейдов с участием больших групп таких знаменитых бомбардировщиков, как Ту-2 и B-29, а также десятки различных типов точно воссозданных наземных, морских и воздушных объектов.
    • Вы мыслите через линзу пессимизма и обречённости, тогда как смысл новости светел и радостен! Если что-то вышло в GOG это значит лишь одно для жителей России и Белоруссии - поляки нам делают подарок, от души, от самого сердца. Этот подарок следует принять и сказать спасибо. Удачи!
    • И много ты таких игр наберешь? Во всех правилах есть исключения, но это не меняет само правило. И да речь же шла о твоей претензии к To the moon. Ну вот и огребай сполна, чего ты стрелочки поворачиваешь?
    • Со вполне  нормальным полноценным переводом, сейчас даже текстуры начали переводить. Хотя конечно  это изначально машинный перевод, конечно с ручными правками, но уж не с помощью автопереводчика XUnity.AutoTranslator и Гугла, как было раньше…  Работа над этим переводом идёт довольно  активно, так что заходите на канал Гора переводчиков ”Медные котики"  
    • Там трилогия за косарь. И купить ничего нельзя. Так как они решили приостановить продажи на территории России и Белоруссии. Так что ретро арч и дальше будет помогать ностальгировать. Там фильтра и шейдеры лучше картинку показывают.
    • удобная основа для classic rebirth, не более 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×