Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял группа переводчиков давно перестала набирать людей для перевода а тех кто не чего не переводил выкидывали. Тем более скачать документы могут только участники группы. А значит он участвовал в переводе и внес свой вклад… тем самым он имеет право им пользоваться как пожелает. <_<

Ну, скачать можно было вроде незадолго после окончания работы, только потом поставили скачку только модераторам...

Заметь, переводчиков вроде 120 у них, а скачало 1045

Изменено пользователем Pwvano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
невижу никаких нарушений справедливости. другое дело если бы файлы переведенных текстов не было в открытом доступе... то да. а так.... умный парень разобрался как сделать из кучи безсвязного текста русификатор. что плохого если он проинструктирует остальных

Я об этом и говорю, некоторые господа говорят, что против того, чтобы их труд уже начал использоваться, но их труд находился в открытом доступе, нарушение. Переводчик должен получить согласие всех переводчиков или их главного, все просят уже выложить перевод, нарушение. Два взаимоисключающихся факта, трудно сбалансировать, нужно встать на одну сторону.

Я, конечно, дико извиняюсь, но насчет школьников я не горячился. Вы меня с кем-то спутали. :smile:

Извините, вы немного ошиблись :smile: . Я говорил о Blood275, о том что он погорячился.

______________________

В открытом бета-тесте мыло смысла. Большинство забьют и пройдут игру с недоделанным русификатором, вся кропотливая работа в дальнейшем не будет иметь смысла, потому-что о ней вспомнят только те, кто дотерпел и дождался полной версии. Закрытый бета-тест, как я понимаю, уже идёт полным ходом, в конце его будет выложена полная версия русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Alibabaevich, скинь мне в личку русификатор. Я посмотрю на его глючность и приму решение, можно ли его выпускать. MeteoraMan как бы руководит всем проектом, меня же интересует только текст, как модератора перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм, что-то вроде бета-теста русика было бы и вправду не плохо! Люди бы сразу могли играть на русском и отписываться об ошибках, чтобы их фиксили.

Так и было когда я работал над переводом Faster Than Light. Там был адекватный парень, который выкладывал русики раз в неделю, а мы ему отписывались о багах в переводах, он потом их исправлял и запиливал новый русик. Всё чинно и благородно. Так и должно работать. Все очень довольны и качественный перевод получился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кст этот рустификатор ожидает Steam, по этому они так трудятся над переводом. Так что он хоть как выйдет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, разве что для одного сделаю исключение по причине любопытства - как русик будет работать на другом компьютере.

Я не против быть этим исключением ........

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кст этот рустификатор ожидает Steam, по этому они так трудятся над переводом. Так что он хоть как выйдет!

Прикольно, впервые слышу насчёт ожидания его Steam, кинь пруф, если не сложно :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если скините файлы русской локализации, могу отписываться в перерывах о всевозможных багах..

P.S. - всеравно русик рано или поздно выйдет полноценный

Изменено пользователем Free_man

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прикольно, впервые слышу насчёт ожидания его Steam, кинь пруф, если не сложно :happy:

Не Стим, а форум на стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не Стим, а форум на стиме.

Случаем не тот, который кидал ссылку на Notabenoid? Вроде на что-то подобное натыкался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Случаем не тот, который кидал ссылку на Notabenoid? Вроде на что-то подобное натыкался.

Я только тот видел. Больше не видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что плохого если он проинструктирует остальных?
Инструктирую: :smile:

Читайте этот пост и делайте все, как там написано.

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?p=88893#p88893

Небольшие поправки:

В hex editor нужно переименовывать не в SWF, а FWC.

DefineFont3 будет называться DefineFont2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень неплохо, теперь остаётся решение за тобой выкладывать его или нет, но надо учитывать и то, что переводчики могут быть недовольны (я так думаю, не знаю их характер). Так что подумай, да и спроси мнение у других, если ты вообще собираешься его выкладывать, а то я уже наговорил всякого, хотя ты и без меня это понимаешь.

А что там думать, MeteoraMan молчит какой день, а тут уже и без него все сделали, кто хочет ждать, пусть ждет, но думаю большинство, включая и меня никого не осудят, я 2 дня спрашивал о прогрессе перевода и ни MeteoraMan, ни кто другой так и не ответили на мой вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не понял вообще ничего как установить русик этот, но готов заплатить рублем 300 тому, кто обьяснит. (киви кошелек.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Инструктирую: :smile:

Читайте этот пост и делайте все, как там написано.

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?p=88893#p88893

Небольшие поправки:

В hex editor нужно переименовывать не в SWF, а FWC.

DefineFont3 будет называться DefineFont2.

Вот всем нетерпеливым инструкция. Дайте теперь угадаю. Думали что вам простой инсталятор дадут? Кто поймет тот русифицирует сам. А для всех остальных будит полезно знать почему так долго и чем занимаются создатели русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×