Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребята, я вот сейчас играю в Returns. Почему что в официальной локализации, что у вас встречаются непереведенные скилы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята спасибо что переводите! Очень жду перевод для Hong Kong, так как киберпанка практически уже и нет.

Надеюсь Hong Kong будет еще более лучшим в серии, пока не играл, спойлеры не читал и киношки не смотрел - сюрприз будет. :)

В предыдущих частях не хватало 4-х пунктов (может кто из разрабов или их знакомых увидит):

1. Мало второстепенных сюжетов влияющих на игру в целом. К стати и самих вторичных квестов не так уж и много.

2. Основной сюжет маловат все таки и чем ближе к завершению игра тем больше слабеет сюжет.

3. Шмоток маловато и крафта к ним.

4. Умения есть и много (есть и бесполезные), а прокачиваешь 2-3 ветки.

Главное что б серия не скатилась на подобии например как DA от O к I (для тех кто не в курсе - от крутой RPG до тупого графона).

Но все таки в киберпанке лучше "кода доступа рай" не встречал. Возможно потому что делали наши, а возможно потому что игра была просто реально хороша.

P.S. Скорее бы перевод вышел. Руки тянутся поиграть.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возник вопрос - как поучаствовать в переводе, если не владею иностранным в хоть каком ни будь совершенстве, не шарю в внутренностях прог и игр... и не миллионер что бы вкидывать деньгу? При этом есть желание что ни будь сделать...

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возник вопрос - как поучаствовать в переводе, если не владею иностранным в хоть каком ни будь совершенстве, не шарю в внутренностях прог и игр... и не миллионер что бы вкидывать деньгу? При этом есть желание что ни будь сделать...

Если есть желание вычитывать ошибки - милости просим. Только при условии, что русский язык на хорошем уровне, + хоть какой-то английский. Я бы и рад приглашать всех желающих, но инвайты на сайт ограничены.

Писать мне в личку, скину какой-нибудь текст для теста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
каком ни будь
что бы
что ни будь

Как бы это банально не звучало - учить русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как бы это банально не звучало - учить русский язык.

Ой трагедия... пару фраз второпях не так написал. :) Только слабаки ищут ошибки в словах других. Ты видимо прямо весь такой чистый и пушистый... безошибочный. Ошибки не делают только покойники - дополнение вашим познаниям.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вам указали на ваши ошибки. У корректора их быть не должно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам указали на ваши ошибки. У корректора их быть не должно.

Я еще не корректор - это к слову. Печатал быстро, шайтан-начайника крутился рядом. Если что то доверят то соответственно делать буду делать дома. И да - я пренебрегаю правилами при общении на форумах, в чате и т.д. и т.п. по одной простой причине - это не работа с текстами будь то в официальных документах или корректировка текста игр, просто - общение.

Ты же не говоришь жене (если она у тебя есть): "Дорогая надо говорить не сковородка, а - сковорода". :) Потому что это общение... и потому что сковородка может стать бумерангом, если нравоучение будет начато в не подходящий момент или как говорят - "под руку".

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Трумен, отправил тест в личку.

Вообще, скажу очевидную вещь, но судя по моему опыту, не все об этом думают, когда присоединяются к переводу.

Если вы хотите как-то помочь - в качестве переводчика ли, или редактора - дважды подумайте, если у вас достаточно времени, желания и знаний.

Если нет твёрдой уверенности в том, что вы готовы заниматься этим изо дня в день, то поразмыслите, стоит ли вообще тратить на это своё и чужое время. Редакторов это особенно касается - нудное, монотонное, а зачастую и неблагодарное занятие.

Будем рады, если кто-то решит помочь, но имейте это в виду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Трумен, отправил тест в личку.

Вообще, скажу очевидную вещь, но судя по моему опыту, не все об этом думают, когда присоединяются к переводу.

Если вы хотите как-то помочь - в качестве переводчика ли, или редактора - дважды подумайте, если у вас достаточно времени, желания и знаний.

Если нет твёрдой уверенности в том, что вы готовы заниматься этим изо дня в день, то поразмыслите, стоит ли вообще тратить на это своё и чужое время. Редакторов это особенно касается - нудное, монотонное, а зачастую и неблагодарное занятие.

Будем рады, если кто-то решит помочь, но имейте это в виду.

Пара свободных часов после работы всегда найдутся. Как я и писал с небольшими объемами текстов не думаю что возникнут какие то проблемы. В любом случае интернет под рукой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в хоть каком ни будь совершенстве, не шарю в внутренностях прог и игр... и не миллионер что бы вкидывать деньгу? При этом есть желание что ни будь сделать...
Если есть желание вычитывать ошибки - милости просим. Только при условии, что русский язык на хорошем уровне, + хоть какой-то английский.

простите, я не удержался :rofl::tongue:

а аргументы из сообщения с причинами подобного письма вообще на уровне "я ж ни на диктанте/с телефона/спишу", да и там хватает ашыбок, которых пользователи конечного перевода предпочли бы не видеть. А с учётом того, что допущение этих самых ошибок и вовсе никак не влияет на "скоропись"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
простите, я не удержался :rofl::tongue:

а аргументы из сообщения с причинами подобного письма вообще на уровне "я ж ни на диктанте/с телефона/спишу", да и там хватает ашыбок, которых пользователи конечного перевода предпочли бы не видеть. А с учётом того, что допущение этих самых ошибок и вовсе никак не влияет на "скоропись"...

Ага... диктант. Тебе бы такого начайника, не удивлюсь если он Сталина видел или да же работал при нем.

В любом случае аргумент как и факт один - одно дело просто общение и совсем другое документация.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чего то прогресс на 37% застыл... Надеюсь продолжение не заставит себя ждать.

Остроумно... +0,1%

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот бы за 6 дней.. оп и 100% :) (мечтать не вредно)

ага, а ты представь темпы локализации перед и после 31 декабря :biggrin: а ведь до него вряд ли товарищи управятся

и почему за 6? В отпуске?

Изменено пользователем _-TEO-_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×