Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Будет ли редакция существующего перевода? Имеются некоторые непереведенные описания для предметов, и некоторые описания предметов, которые не поместились в окно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость OTROGO

Я уже успел пройти Director's Cut в новом переводе, так что все играбельно. Были некоторые технические моменты, а именно не было реакции на мышь после ALT+TAB на рабочий стол, не уверен, что связано с переводом, скорее даже нет.

В общем спасибо за работу. Игра работоспособна уже сейчас, так что можно смело играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоит ли ожидать порт перевода Shadorun: Dragonfall — Director's Cut на Android версию?

Не стоит. Возможно, будут версии для GOG и OSX. "Возможно".

Будет ли редакция существующего перевода? Имеются некоторые непереведенные описания для предметов, и некоторые описания предметов, которые не поместились в окно.

Да, будет. В ближайшем будущем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не стоит.

Почему же, надеемся и верим.. :rolleyes:

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод.

У меня получилось подключить перевод под стимовскую версию на маке (через Parallels). Привожу инструкцию, может помочь.

  1. Dragonfall_Data/language_switcher.exe и Dragonfall_Data/resources.assets не трогаем!

Dragonfall_Data/resources.assets содержит описание некоторых предметов и спеллов. В принципе игра останется рабоспособной - просто недопереведеной.

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. Прям играл и радовался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за перевод!

только у меня не запускается русификатор -пишет приложению не удалось запустится , поскольку MSVC100.dll не был найден....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо за перевод!

только у меня не запускается русификатор -пишет приложению не удалось запустится , поскольку MSVC100.dll не был найден....

Попробуйте установить (или переустановить) Microsoft Visual C++ 2010.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо за перевод!

только у меня не запускается русификатор -пишет приложению не удалось запустится , поскольку MSVC100.dll не был найден....

Его можно отдельно скачать, потом закинь в папку system32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо за перевод!

только у меня не запускается русификатор

Я даже не знаю, что хуже - "не читал, но осуждаю" или это...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный перевод, спасибо. Подхожу к финалу, никаких серьезных проблем не было (если не считать самый первый пароль, нашел помощь здесь). Вопрос такой - есть ли возможность посмотреть полное описание предметов(брони) в игре, которое не влезло в окошко ( всплывающее окно, при надевании... etc)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос такой - есть ли возможность посмотреть полное описание предметов(брони) в игре, которое не влезло в окошко ( всплывающее окно, при надевании... etc)?

Никак. Единственный вариант - заскринить проблему, чтобы мы могли её исправить.

Изменено пользователем Landfar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличный перевод, спасибо. Подхожу к финалу, никаких серьезных проблем не было (если не считать самый первый пароль, нашел помощь здесь). Вопрос такой - есть ли возможность посмотреть полное описание предметов(брони) в игре, которое не влезло в окошко ( всплывающее окно, при надевании... etc)?

Присоединяюсь. Не переведены несколько описаний предметов и некоторые описания не помещаются в окошко описания, так что не ясно какие бонусы получаешь от этих предметов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никак. Единственный вариант - заскринить проблему, чтобы мы могли её исправить.

Печально, вот, навскидку:

06e6d1ad0461t.jpg.

Легкий дискомфорт, не более, но сегодня поменял одежду на более качественную (как мне казалось), а в результате потерял в управлении дронов...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на линуксе критичная проблема (некоторые миссии непроходимы):

невозможно вводить пароли, латиницей печатает. если переключиться на кирилицу, то нажатия игнорируются.

в чем может быть проблема?

Изменено пользователем AK_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Jimmi Hopkins нет. Я там “перевёл” картинку с заставкой “Loading”. Вылетает потому, что там, видимо, тоже поменялись id ресурсов. В игре, по хорошему, надо ещё 15 картинок “перевести”, тоже с текстами на них. @0wn3df1x вы всё правильно пишете, но я точно не буду этим заниматься. Русификатор, видимо, будет только для версии 1.0.2.4025.
    • Это даст хоть какое-то подобие адекватности твоей оценке. Пока что твои выводы основываются на домыслах. Ранее уже ответил то, что лично мне никаких поясняющих фраз не нужно для понимания. При этом гением себя отнюдь не считаю, у меня вполне себе средние показатели ай кью. То есть мне достаточно контекста и того, что я вижу в сцене для понимания. Почему я не могу тебе разжевать “что и почему” уже также пояснял — для этого нужно быть специалистом определённого профиля, которым лично я не являюсь, т.е. я тупо не знаю, как тебе разжевать так, чтобы ты понял то, что понимаю я. Из чего я делаю вывод о том ,что скорее всего ты просто докапываешься из-за каких-то твоих личных заскоков. Каких-то реальных примеров, подтверждающих твои начальные слова о том, что вся игра — это машинный перевод, где ты не можешь понять буквально ничего, не наблюдается.
    • По кругу ходишь ты. А мы водим вокруг тебя хороводы. Если тебе это так важно знать. Мб всё-таки по делу что-нибудь постараешься сказать? Или ещё лучше постараешься промолчать, когда сказать уже нечего?
    • В дальнейшем, в рамках публичного русификатора, чтобы не приходилось постоянно обновлять архивы, можно предусмотреть следующий алгоритм: Распаковка нужного архива. Поиск нужного ресурса среди файлов схожих типов по наличию обозначения в шапке ресурса. После нахождения ресурса — удаление остальных распакованных файлов. Замена найденного ресурса на модифицированный ресурс. Импорт модифицированного ресурса в игровой архив.
    • Что это даст? Правильность перевода теперь машиной определяется? Я записал 2 видоса. Раз 10 уже попросил показать фразу, которая обьясняет ситуацию. В английском я ее показал. Очень важная фраза которая обьясняет суть происходящего в сцене. В русском переводе ты мне можешь показать альтернативу ей? Рассказать как все понятно, при этом не показать из какой части диалога ты сделал вывод, о ситуации — это пустой треп. Я могу точно так же пойти и какой нить гугл перевод крайзиса второго с его “плач сестренка 2” рассказать, что мне все понятно, а вы просто не очень, и я вам не нянька чтобы обяснять. Очень удобная позиция знаешь ли.
    • Работает меню и краткое описание предыдущей части. sharedassets0.assets , так понимаю, уже не нужен? Этот файл от 1.0.2.4024 не подходит (вылетает). Там шрифты как обычно?  
    •   Переведи корейский машинным методом, да сравни содержимое, тут больших знаний и не надо. Как минимум это ты точно делать умеешь. Также повторю то, что тебе уже несколько человек говорило ранее: для меня лично конкретно тот диалог понятен в том виде, в котором он есть. Если тебе нужны уточнения, во что лично я не очень-то верю, то ты скорее всего читал текст невнимательно, а вероятнее и попросту ты решил примахаться к тексту на ровном месте.
    • @\miroslav\ могу ещё добавить что при прохождении не одного вылета, софтлока или критического бага не встретил )
    • Я не знаю корейский.  Но я вижу что в английском происходящее обьясняется, несет смысловую нагрузку. А в русском нет. Я показываю фразы, где в английском есть смысловая нагрузка, а в русском нет. Ты хочешь сказать что в корейском не было смысла? А англичане выдумали смысл? Или ты какой то особый смысл видишь в той фразе из русского перевода? Абсолютно пустая, бессмысленная фраза, не говорящая ни о чем. За то английская туда под ситуацию подходит идеально. А еще английский перевод — не бета, в отличии от русского. Где автор говорит, что он вообще не несет никакой ответственности за то, что там на русском перевели. 
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×