Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, хорошь флудить уже .

"- А я хучу, а я не хочу - А сделайте так, а сделайте этак"

Сами делайте как хотите . Переводчики сами знают, что им переводить, а что оставить .

Будьте терпеливее !

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, хорошь флудить уже .

"- А я хучу, а я не хочу - А сделайте так, а сделайте этак"

Сами делайте как хотите . Переводчики сами знают, что им переводить, а что оставить .

Будьте терпеливее !

Да просто пишут что будет убого выглядить если переведут надписи всплывающие во время боя и я считаю тоже что это убого выглядит, озвучивальщик то один фиг будет файт к примеру говорить, или фаталити Это единственное что не нужно переводить, все всплывающие слова боя, они ни к чему и понятны и так, их всего ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему бы не взять хороший шрифт из xbox-русификации МК?

 

Spoiler

74418d842fba.jpg

4ed7ad82b70b.jpg

ff1c8c76f67e.jpg

e1d151ef11ee8bc1b594d1aaa743e9aa.jpg

да перевод просто клас пинок назад оригинально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, хорошь флудить уже .

"- А я хучу, а я не хочу - А сделайте так, а сделайте этак"

Сами делайте как хотите . Переводчики сами знают, что им переводить, а что оставить .

Будьте терпеливее !

Не вижу ничего криминального в том, чтобы высказать свои пожелания по переводу. Переводчики же не только для себя делают, а ещё и для людей всё-таки. А вот прислушиваться к пожеланиям или нет - это уже их дело, и никто никого не заставляет делать так или по-другому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

:sleep: говорили текста немного а переводят очень долго, в сюжетке мало диалогов в основном файты <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да перевод просто клас пинок назад оригинально

ну вообще можно было и сократить ,

в. удар ногой

н. удар ногой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:sleep: говорили текста немного а переводят очень долго, в сюжетке мало диалогов в основном файты <_<

Производство русификатора заключается не только и не столько в переводе, сколько в технической части: перерисовка и подбор шрифтов, внедрение в игру, исправления косяков. Если вы считаете что это так легко то попробуйте вставить хоть 1 русскую букву.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

www2.zippyshare.com/v/60897332/file.html Тут лежит единственный запаковщик ххх с инструкцией. Прошу по тестить его т.к. у меня он выдаёт ошибку System.IndexOutOfRangeException. Может у когото заработает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
www2.zippyshare.com/v/60897332/file.html Тут лежит единственный запаковщик ххх с инструкцией. Прошу по тестить его т.к. у меня он выдаёт ошибку System.IndexOutOfRangeException. Может у когото заработает.

Вчера ещё тестил. Толку нет от неё, т.к. текстуры она пакует в формате .Texture2D

А сами текстуры правятся в формате .dds

Hex'ом можно переделать .Texture2D, в соответствие с .dds, но хз как.

Вроде инструкция на забугорском имеется, но поди разберись в их писанине: http://w11.zetaboards.com/SFxT_Mods/single...8&t=8956770

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят что вы мудрите ждите перевод от ZOG

Они считают, что перевод уже давно готов, осталось только сделать нужные шрифты, но MeteoraMan (как раз он делает шрифты) не принимает ни от кого помощь, а они, якобы, сделали бы быстрее, вроде так. Почитайте предыдущие страницы, там целая Санта Барбара.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вангую, что вскоре будет засилье nude модов. Школьнике трепещут.

на пс3 уже давно это баян

3f10adf7606ab8d585d78d5690a144fd.png[/url]264d938bd664dba832264cf4085aacb2.png

www2.zippyshare.com/v/60897332/file.html Тут лежит единственный запаковщик ххх с инструкцией. Прошу по тестить его т.к. у меня он выдаёт ошибку System.IndexOutOfRangeException. Может у когото заработает.

тулза для пс3 версии сделана... если она и работает с пк... то она мало поможет ака_сектору .... :buba:

Изменено пользователем maggot666x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они считают, что перевод уже давно готов, осталось только сделать нужные шрифты, но MeteoraMan (как раз он делает шрифты) не принимает ни от кого помощь, а они, якобы, сделали бы быстрее, вроде так. Почитайте предыдущие страницы, там целая Санта Барбара.

Еще в самом первом сообщении ЙоГ написал что шрифты есть и уже вставлены. Не думаю что Метеора с ними работает. Хотя все может быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×