Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


Разработчик: Double Fine Productions
Издатель: Electronic Arts
Платформа: PC
Официальный сайт: http://www.brutallegend.com/
Жанры: Action / 3D / 3rd Person
Релиз на PC: 26 февраля 2013 г.

Spoiler

Тим Шафер и компания Double Fine Productions представляет игру Brutal Legend, боевик от третьего лица, изобилующий сражениями, потрясающий качеством изображения и захватывающим сюжетом.

Игра Brutal Legend повествует о жизни Эдди Риггза, человека, который занимается техническим обслуживанием музыкальных групп во время гастролей. Когда кому-то нужно настроить гитару или вынести на сцену оборудование, все зовут Эдди. Эдди обожает скоростные автомобили и обладает редкостной памятью – он помнит все альбомы всех групп, играющих в жанре хэви-металл, а также наизусть знает слова всех песен из этих альбомов. Он всегда чувствовал, что он живет не в свою эпоху, ему всегда хотелось жить в прошлом, во времена настоящей музыки.

Однажды ночью на одной из сцен произошел несчастный случай, и Эдди потерял сознание. Кровь Эдди попала на пряжку его ремня – подарок отца – в результате чего произошло необъяснимое: Эдди попал в странный мир, который в то же время был очень знаком для него, ведь в этом мире ожили все обложки альбомов и слова песен, которые Эдди знал наизусть. В этом мире правит злой император Довикул и его армия демонов, которые превратили людей в рабов.

Под предводительством Ларса Хэлфорда, его сестры Литы и загадочной Офелии люди еще не потеряли последнюю надежду. Однако им нужен кто-то, кто мог бы объединить всех перед лицом общей опасности. Эдди возглавит восстание людей, и мир окунется в век металла.


Spoiler



Spoiler

brutal-legend-src-rus%20(6)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(7)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(8)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(9)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(11)_656x369.jpg


Страница в стиме

http://notabenoid.com/book/38443/ Изменено пользователем KlinOK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У тебя хоть качается, я же до сих пор не могу начать качать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пасаны всё огонь! Ср*ть на пунктуацию, в таких играх должно быть больше неадеквата и мата! Спасибо команде переводчиков за проделанную работу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, русификатор скачался, на Linux-версии полёт нормальный, багов пока что не обнаружено. Загружать скриншоты, я думаю, особого смысла нет — я думаю, все и так знают, как это должно выглядеть. Большое спасибо всем, кто работал над переводом!

Отлично, думаю на маках тоже будет работать :)

Может еще кто захочет портануть на консольки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делаю зеркало для страждущих. Скоро сможете быстро скачать =)

Качайте тут

Или торрент

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно узнать.. Ранее писалось про версию с меньше размером.. 600 метров это чересчур круто.. Будет ли версия с меньшим размером.. ? мне и качать перехотелось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можно узнать.. Ранее писалось про версию с меньше размером.. 600 метров это чересчур круто.. Будет ли версия с меньшим размером.. ? мне и качать перехотелось.

Не качай, никто и не заставляет как бы. А если по существу, думаю, что у многих в наше время высокоскоростные безлимитные тарифы и скачать пару сотен мегабайт думаю не такая уж и проблема.

P.S. К тому же выше была дана ссылка на торрент...

Изменено пользователем Schnee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можно узнать.. Ранее писалось про версию с меньше размером.. 600 метров это чересчур круто.. Будет ли версия с меньшим размером.. ? мне и качать перехотелось.

выше же писалось,что меньше 200Мб(+около 100Мб видео) не выйдет.

вот тебе с меньшим размером http://yadi.sk/d/DO20uMA2FWna9 (Ставить на чистую игру,распаковать в папку с игрой,запустить RunMe.exe)

Изменено пользователем _siroja_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то не получилось у меня с ним сабы пристроить. Просто видео показывает как обычно, а сабо нет. Хотя и папку прописал в настройках, и шрифты.
Leprikon01, спасибо :)

У меня тоже ни чего не вышло, даже FPS не показывает, хотя судя по логу шрифты загрузились :(

Судя по этому есть исправленная версия мода. Если я конечно правильно понял гугл переводчик =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по этому есть исправленная версия мода. Если я конечно правильно понял гугл переводчик =))

Чет я не понял, что это вообще такое? Объясни, для чего ОНО надо и чем это нам поможет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ziborock, в чем проблема? Используй контекст. Не используй это слово в привычном понимании. В данном случае надо переводить исходя из общего текста игры. И вот что он нам говорит:

 

Spoiler

Lars: What do you do with a bunch of kids who don't know how to do anything but bang their heads all day long?

Ларс: Что делать с детишками, которые умеют только трясти бошками весь день напролет?

Eddie: Okay, I think it's time to give these guys somethin' to really bang their heads to.

Эдди: Ладно, пора показать этим ребятам то, за что действительно стоит трясти бошками.

Eddie: And it's the real reason you should bang your heads. Not for that guy!

Эдди: И это единственная причина, по которой стоит трясти бошками. А не для этого парня.

Eddie: Listen up! In honor of you guys, we're calling this new army, "Ironheade".

Эдди: Слушайте! В вашу честь, парни, мы назовем эту новую армию "Железные Бошки".

Eddie: With an "E" on the end, so people know we're not messin' around.

Эдди: С буквой "О" в середине, чтобы люди знали, что мы настроены серьезно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чет я не понял, что это вообще такое? Объясни, для чего ОНО надо и чем это нам поможет?

Это мод к библиотеке Bink Video, позволяющий (позволявший?) подхватывать субтитры из файла. Его работоспособность в нашем случае избавила бы нас от необходимости включать ролик в русификатор =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это мод к библиотеке Bink Video, позволяющий (позволявший?) подхватывать субтитры из файла. Его работоспособность в нашем случае избавила бы нас от необходимости включать ролик в русификатор =)

Такого я еще не видел))) Жаль, что не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ziborock, в чем проблема? Используй контекст. Не используй это слово в привычном понимании. В данном случае надо переводить исходя из общего текста игры. И вот что он нам говорит:

 

Spoiler

Lars: What do you do with a bunch of kids who don't know how to do anything but bang their heads all day long?

Ларс: Что делать с детишками, которые умеют только трясти бошками весь день напролет?

Eddie: Okay, I think it's time to give these guys somethin' to really bang their heads to.

Эдди: Ладно, пора показать этим ребятам то, за что действительно стоит трясти бошками.

Eddie: And it's the real reason you should bang your heads. Not for that guy!

Эдди: И это единственная причина, по которой стоит трясти бошками. А не для этого парня.

Eddie: Listen up! In honor of you guys, we're calling this new army, "Ironheade".

Эдди: Слушайте! В вашу честь, парни, мы назовем эту новую армию "Железные Бошки".

Eddie: With an "E" on the end, so people know we're not messin' around.

Эдди: С буквой "О" в середине, чтобы люди знали, что мы настроены серьезно.

К сожалению в BL я сыграл немного - полностью поменял "железо"(включая хард), в итоге игру больше не ставил, потому что играть времени не бьло, хотя она у меня давно в Стиме куплена, но не вижу связи между фразой "bang their heads" и "headbangers"! А так для ironheade хороший перевод предложил Bravo - МЕТАЛЛЮГИ (а текст "С буквой О в середине" можно было опустить). Не хочу казаться "умным", но нельзя "металлистов"(а игра именно про них и про хэви-метал) называть "головотрясами". Сам же писал когда то про Little Red Riding Hood!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению в BL я сыграл немного - полностью поменял "железо"(включая хард), в итоге игру больше не ставил, потому что играть времени не бьло, хотя она у меня давно в Стиме куплена, но не вижу связи между фразой "bang their heads" и "headbangers"! А так для ironheade хороший перевод предложил Bravo - МЕТАЛЛЮГИ (а текст "С буквой О в середине" можно было опустить). Не хочу казаться "умным", но нельзя "металлистов"(а игра именно про них и про хэви-метал) называть "головотрясами". Сам же писал когда то про Little Red Riding Hood!

Немножко не так. В русификаторе они "бошкотрясами" названы и глядя на них понимаешь, что "бошкотрясы" подходит им больше, чем те же "металлисты" или даже "металлюги". Именно "бошкотрясы", по моему переводчики тут в яблочко попали. Во всяком случае я так считаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Schnee, я согласен по поводу IRONHEADE - ЖЕЛЕЗНЫЕ БОШКИ (как я помню - они там в шахтах стены головами долбили когда их Риггз освободил), но HEADBANGER - БАШКОТРЯС ... ну никак! Ведь совсем ни это создатели имели в виду! Это все равно что KILL MASTERа назвали бы МАСТЕРОМ УБИЙСТВ, как это изначально в переводе было!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×