Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Русификатор v 1.10 для игры Brutal Legend (18.01.2014)



- Добавлен перевод видео-меню;
- Добавлен перевод недостающей текстуры в меню "Сетевая игра";
- Исправлены ошибки приводящие к замолканию голоса персонажей на некоторых уровнях;
- Исправлены ошибки связанные с обрезанием текста в некоторых предложениях;
- Исправлены найденные ошибки в тексте.


ИНСТРУКЦИЯ:

BrutalLegend\Data\Cutscenes: PREF.bik, Legal.bik
BrutalLegend\Data\UI\FrontEnd\Movies: continue.bik, extras.bik, load.bik, load.bik, newgame.bik, options.bik, skirmish.bik
BrutalLegend\Win\Packs: DLC1_Stuff.~h, DLC1_Stuff.~p, Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p, Man_Gfx.~h, Man_Gfx.~p, RgS_Faction.~h, RgS_Faction.~p


АВТОРЫ:

Сбор/разбор ресурсов: Haoose, Orionus, mdimon;
Шрифты: Den Em, GRR_OLEG, denus;
Перевод: parabashka, ziborock, derscout, akadeadman, Буслик, mdimon, FounteR, Jek_pirat, Kurt665, Bravo, nestek, YeOlde_Monk, Fixxer, BOPOH1984;
Текстуры: Orionus, StiGMaT, Olart;
Видео: spider91, FatalAxs;
Корректировка: parabashka;
Бета-тест: parabashka, mdimon, Буслик. Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
BrutalLegend\Data\UI\FrontEnd\Movies: continue.bik, extras.bik, load.bik, load.bik, newgame.bik, options.bik, skirmish.bik

А как же удаление переходов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как же удаление переходов?

Думал об этом, но боюсь люди будут возмущаться, что русификатор что-то будет удалять из игры.

Лучше оставить как есть, а тот кто хочет, сам себе удалит :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как же удаление переходов?

Тоесть удаление переходов в главном меню ?

Изменено пользователем DarkLex72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоесть удаление переходов в главном меню ?

Да, чтобы не было видно мелькающего англ текста.

Думал об этом, но боюсь люди будут возмущаться, что русификатор что-то будет удалять из игры.

Лучше оставить как есть, а тот кто хочет, сам себе удалит :)

Ну не мне решать конечно, но меня лично раздражает мелькающий англ текст при таком раскладе, лучше уж статичное меню. Ну да пофиг, кто захочет - удалит.

Изменено пользователем spider919191

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, огромнейшее спасибо вам всем за русификатор! Перевод очень понравился. Особенно порадовало, что нецензурную лексику в кои то веки адекватно перевели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Spathi

P.S. Я так понимаю, версия уже окончательная? Или ещё ведутся какие-нибудь работы?

ДА, скорее всего 1.10 - это финальная версия. Работы по переводу (во всяком случае, нашей командой) полностью закончены.

behar

Единственное, меня немного покоробило - "целоваться по-французски", все-таки правильнее "французский поцелуй", хотя это уже ранее обсуждали.

Тут кому как нравится :smile: . 100% правильного названия, или 100% неправильного в этом случае нет. Вот, меня больше коробило "я научу тебя французскому поцелую", это как: "я научу тебя вождению машины", вместо: "я научу тебя водить машину". Вообщем, можно и так и так сказать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spathi

Вот, меня больше коробило "я научу тебя французскому поцелую", это как: "я научу тебя вождению машины", вместо: "я научу тебя водить машину". Вообщем, можно и так и так сказать.

Можно, к примеру, и так: "я покажу тебе, что такое французский поцелуй". Отыграть там с этим можно, и неплохо.

Кстати, советую глянуть на тему "циганского поцелуя"

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это готовая новая версия? А экзешником заливать будете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спс, со времен хиба ДФ ждал :)

Проверил.

По поводу анимированного меню. До вкладки мультиплеера думал фиг с ним, пусть будет англ при анимации. Я конечно все понимаю, по другому никак, но пережатие значительно ухудшило без того зернустую картинку, появились большие квадраты. На "мульте" это очень хорошо заметно. Вернул оригинал.

Отсюда вопрос. Уж коли использовать оригинальное анимированное основное меню, то можно выложить файл перевода с оригинальным "press start" в красном кружке?

Изменено пользователем sanmal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уж коли использовать оригинальное анимированное основное меню, то можно выложить файл перевода с оригинальным "press start" в красном кружке?

А вот как раз это не в видео press start находится в ддс текстуре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот как раз это не в видео press start находится в ддс текстуре.

Ну, дак я и спрашиваю рус файл, но с английским "press start", чтоб уж все основное меню на английском было. Один фиг там начальная анимация c press start, пусть так и останется. Выложишь?

Изменено пользователем sanmal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, дак я и спрашиваю рус файл, но с английским "press start", чтоб уж все основное меню на английском было. Один фиг там начальная анимация c press start, пусть так и останется. Выложишь?

Я переводом игры обратно на английский заниматься не буду :smile:

Но если хочешь, можешь сделать это сам: берешь архив Man_Gfx.~h с английской версии, распаковываешь его с помощью DoubleFineTool, находишь файл press_start_en.dds, кидаешь его в заранее распакованный русифицированный архив и запаковываешь с помощью той же тулзы.

Но лучше, конечно же найти людей профессионально работающих с видео-редакторами и окончательно перевести видео-меню

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: GRASSHOPPER MANUFACTURE Издатель: GRASSHOPPER MANUFACTURE Дата выхода: 6 окт. 2016 Описание игры:
      Состояние русификации
      Перевод — 100%
      Редактура — ~70%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: vitahjch
      Дата выхода:  6.10.2016
      Жанр: Adventure, Visual Novel
      Платформа: PC
      Разработчик: Grasshopper Manufacture
      The Silver Case — первая игра Гоичи Суды, более известного под псевдонимом SUDA51, созданная и выпущенная в 1998 году силами его собственной студии — Grasshopper Manufacture. События игры расскажут о вымышленном 24 специальном районе Канто — образцово показательном муниципалитете, спроектированном с целью достижения ранее неприступного идеала городской жизни. Отсутствие безработицы, доступное жилье и нулевой уровень преступности. Но даже самому безопасному городу нужна собственная полиция.

      Возвращаясь домой ночью 29 января 1999 года, детектив отдела чрезвычайно тяжких преступлений Тецугоро Кусаби сталкивается с таинственным преступником и оказывается на волосок от смерти, когда вооруженный безумец решается совершить нападение на представителя закона. Кусаби тотчас отправляется в погоню за злоумышленником, не зная о том, что эта ночь станет роковой как для него, так и для всех жителей утопического муниципалитета. Ведь вскоре шальная пуля, пробившая лобовое стекло автомобиля детектива, разбередит раны прошлого и раскроет множество новых подробностей в легендарном «Серебряном деле» — расследовании печально известной серии политических убийств, совершенных самым опасным преступником 24 района Камуи Уехарой.

      Примерьте на себя роль безмолвного, безымянного новобранца отдела чрезвычайно тяжких преступлений и чрезмерно любопытного журналиста Токио Моришимы. Раскройте секреты «вирусной» криминальной активности, познакомьтесь с безупречным образом жизни 24 района и убейте гнетущее прошлое, бросившее тень на каждого городского обывателя, поставив последнюю точку в «Серебряном деле». 

      Демонстрация перевода: 
       
       
       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×