Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Re'AL1st

Black Mesa

Рекомендованные сообщения

qhVxF.jpg


Stopped
86%...
Spoiler


Глава 1. BALCK MESA INBOUND - chops - ГОТОВО
Глава 2. ANOMALOUS MATERIALS - chops, webdriver
Глава 3. UNFORESEEN CONSEQUENCES - webdriver
Глава 4. OFFICE COMPLEX - de_MAX - ГОТОВО
Глава 5. WE'VE GOT HOSTILES - de_MAX - ГОТОВО
Глава 6. BLAST PIT - de_MAX - ГОТОВО
Глава 7. POWER UP - de_MAX - ГОТОВО
Глава 8. APPREHENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 9. RESIDUE PROCESSING - de_MAX - ГОТОВО
Глава 10. QUESTIONABLE ETHICS - de_MAX - ГОТОВО
Глава 11. SURFACE TENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 12. FORGET ABOUT FREEMAN! - Буслик - ГОТОВО
Глава 13. LAMBDA CORE - Буслик - ГОТОВО
Разговоры между NPC:
GRD CHATTER - Буслик
SCI_MALE CHATTER - Буслик
Названия оружия и врагов - John2s - ГОТОВО
HGRUNT - John2s - ГОТОВО
HGRUNT_YOUNG - ArtemArt
Меню и достижения - Re'AL1st - ГОТОВО

Изменено пользователем Re'AL1st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ну-ка, ну-ка, быстренько все, собрались, а ну перевели, ОН ждёт!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Создайте кокретно проэкт перевода уже, одна вода в каждой теме. Без вариантов, если кто-то уже перевел сам на ноте весь текст. Для русика хорошего, всем известно, команда нужна.
Оформите тему с планом работ, перевести-то делов, дня 2-3 (и то меньше возможно). Засели за игру, на английском игра никуда не уйдет, позже допройдете.

Блин, чувак, прости. Я заигрался. Я думал ты не ждёшь, а ты ждёшь. Блин. Всё. Завтра тебе пришлём готовый ок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какие тут собрались сарказтические особы, да, конечно, жду перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хах, поспешишь-людей насмешишь, собсна говоря, что и произошло, ЛОЛ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте кстати не весь текст. Там только 1200 строк из 3200. Так что переводить еще долго будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие тут собрались сарказтические особы, да, конечно, жду перевода.

Стараемся, по мере возможности.

З.Ы. Подпись порадовала. Что-ж ты, не переводишь то? Помощь не предлагаешь? 2-3 дня, загнул... Даже если народу много, на перевод и тестирование, уйдет минимум неделя и даже тогда нет гарантий, что все будет правильно. А еще у людей, есть свои дела (Работа, учеба, гуляние, хобби, дни рождения, походы в кино, зачатие ребенка, ремонт, теже уроки делать... На все надо время)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Информация: переводить слово mesa будем как меса, а не меза

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Информация: переводить слово mesa будем как меса, а не меза

А вот за это спасибо. Надо будет однозначно ваш перевод качать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Информация: переводить слово mesa будем как меса, а не меза

Забавно, что это слово встречается в игре один раз :D Если не считать вступление

Не много цитат из HL2

 

Spoiler

"Он — воплощение темнейших инстинктов, невежества и разрушения. Самые ужасные моменты инцидента в Черной Мезе связаны с его именем."

"Как одному человеку раз за разом удавалось ускользать из-под вашего носа? Каким образом? И это притом, что данный человек не агент-провокатор и не наемный убийца-профессионал. Гордон Фримен — всего лишь физик-теоретик, которого едва хватило на то, чтобы получить докторскую степень во времена инцидента в Черной Мезе. И у меня есть все основания полагать, что за прошедшие годы у него было мало шансов развить свой скрытый потенциал. Тот, кого вы не сумели ни остановить, ни, тем более, поймать — абсолютно обычный человек. Как же вам удалось его упустить?"

"Станция 6. Это Восточная Черная Меза. Как слышно? Доктор Фримен отправился вниз по реке. Дайте ему воздушный катер и окажите помощь. Повторяю. Гордон Фримен вернулся! Он должен дойти до Восточной Черной Мезы."

"Станция 6. Это Восточная Черная Меза. Как слышно? Доктор Фримен отправился вниз по реке. Дайте ему воздушный катер и окажите помощь. Повторяю. Гордон Фримен вернулся! Он должен дойти до Восточной Черной Мезы."

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Информация: переводить слово mesa будем как меса, а не меза

WTF? :read:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитры это хорошо а что на счет озвучки ? вот видео с youtube, я взял озвучку из оригинальной версии но я так понимаю в этом римейке добавились диалоги ?

 

Изменено пользователем Lext9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cc_lang english И никакие файлы переименовывать не надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Субтитры это хорошо а что на счет озвучки ? вот видео с youtube, я взял озвучку из оригинальной версии но я так понимаю в этом римейке добавились диалоги ?

Тогда женские персонажи будут говорить мужским голосом =_= Так-как в оригинале женщин практически не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нужен человек, который шарит за замену шрифтов в Unity
    • Будут моменты невозможные без потери урона. Противники, порой после кат сцен скриптуются за спиной. Противники любят спамить ударами.  Боёвка — это один вид рукопашки из обычного и сильного удар с блоком, так же дробышь и под конец игры опциональный полуавтомат. Из дробыша трудно попасть, даже в упор по медленным и крупным целям, а там есть ещё летающие и быстрые. Патронов крайне мало, проходил на сложном. Вроде в игре всё есть, но в не обязательных местах в избытке проработано, как тот же дрон, а порой в нужных — в зачаточном качестве.
    • Больше куришь — меньше и хуже ешь. А так вместо сигареты-другой остаются свободные деньги на то, чтобы спустить их на какую-нибудь заведомо ненужную ерунду в стиме в то время как кто-то доедает ещё одну булочку с чаем, да закусывает творогом.
    • Дело в том, что самые хорошие игры делают на свои личные деньги или на деньги инвесторов, которые могут хорошо спросить, если качество игры не будет соответствующим. Когда люди вкладывают свои средства, они оценивают риски, понимая, что если они сделают говно, то могут провалится, не окупиться и закрыться. Это их мотивирует сделать хорошо. Когда деньги прилетают с воздуха, за которые не спрашивают, то и результат соответствующий. Появляются куча людей которые просто хотят эти деньги освоить, а не сделать, что-то годное. Это как с фильмами и сериалами. Вот если там какой-нибудь Кинопоиск вкладывает свои средства для производство сериалов, то видно, что там стараются, так как это свои деньги вкладывают, и хотят получить результат, поэтому выходит, что-то годное. А когда на какой-нибудь фильм государство выделяет бюджетные деньги, в 90% случаев получится говно, так как там никто не будет стараться, так как спроса за эти деньги около нулевой.  И проблема даже не в бюджетных деньгах, а то как следят за использованием этих денег, за контролем качества. Часто дают деньги, а как получится, всем плевать. Если снимая фильмы, горе режиссёр за большие бюджетные деньги снял полное говно, которое провалилось как по сбору, так среди оценок зрителей, сразу добавляли его в чёрный список и не давали больше никогда никаких денег, то может результат в последствии был другим. А у нас всё наоборот, человек снял говно, не отбился, дадим ему ещё денег. И также с играми за бюджетные деньги. Нет контроля качества за проектами, не понимая и осознавания масштабы работы. От чего выходит плоха и попил бабла. Я не говорю, что всё бюджетное выходит плохим, но чаще всего это именно происходит так. Поэтому нужно менять именно подход к проверке качества, нанимать для этого соответствующих специалистов, которые разбирались в теме и которые спрашивали за качество, а если оно не соответствовало особым критериям, наказывать и прекращать таких людей финансированием. Тогда бы всё изменилось и стараться стали лучше, а пока всем плевать, мы получаем то, что получаем. А хорошие проекты мы видим именно из частных рук, когда делаются на свои.  
    • Как там с боевой? Помню в демке с каким-то роботом бился, тот на тебя тупо пер хренача беспрерывно и пройти бой без урона было (почти или даже не почти) нереально. Его ни с боку обойти не получалось, ни сбить его постоянную атаку.
    • Я лично из жадности не курю. Дорогое удовольствие.  Ну и, говорят, курение вредно для здоровья.
    • Да, наверное, в этом и дело.
    • А где именно для Свича версия? Откуда качать
    • Будут обновления перевода?
    • Привет, стоит ли ждать патчей? Спасибо!
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×