Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Smart131

Black Mesa (озвучка GamesVoice)

Рекомендованные сообщения

1430475634-9612-card.jpg
Spoiler

Смарт - Руководитель проекта
Михаил Алексеев - Актер,таймер,звукорежиссер - Солдаты
Eva - Актер - Диспетчер
Гор на Драк - Актер - Барни
Алексей Щегорский - Актер - Солдаты
Виталий Измалков - Актер - Охранники
BadWolf - Актер - Охранники
Mila Mirelli - Актер - Женщина-ученый
Петр Слепцов - Актер - Ученые
Гарфилд - Актер - Радио
Collapse - Актер - Охранники
Хельга - Актер - Женщина-ученый

А тем временем подписываемся на наш канал на YOUTUBE
И вступаем в группу ВКОНТАКТЕ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоп, я что-то пропустил - причем тут Декс? :)

его студия тоже пыталась достучаться до разрабов,

но что произошло на самом деле теперь мы, наверное, никогда не узнаем :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
его студия тоже пыталась достучаться до разрабов,

но что произошло на самом деле теперь мы, наверное, никогда не узнаем :D

Просто не ответили, вот и всё.

Если у ребят в команде есть москвичи, могу записать их на студии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас есть для вас радостная новость! Мы теперь озвучиваем игру официально. Наша озвучка по окончанию работ будет в Steam, разработчики дали нам добро, тот самый Зеленый Свет (GreenLight)

Вы с офф переводчиками которые переводят на русский язык будите связываться? А то он переведут текст по своему а вы озвучите по своему)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас есть для вас радостная новость! Мы теперь озвучиваем игру официально. Наша озвучка по окончанию работ будет в Steam, разработчики дали нам добро, тот самый Зеленый Свет (GreenLight)

Круто! надеюсь ждать будем меньше года )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сначала переведут текст(официально), а вот по нему и будет озвучка...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Вы с офф переводчиками которые переводят на русский язык будите связываться? А то он переведут текст по своему а вы озвучите по своему)
Будем по оф. тексту работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будем по оф. тексту работать.

я бы посоветовал после окончания перевода

обождать несколько дней перед началом озвучения.

Но тут дело ваше уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я бы посоветовал после окончания перевода

обождать несколько дней перед началом озвучения.

Но тут дело ваше уже.

Текст будет отдан на озвучку после полного завершения перевода, а также его тестирования и коррекции. На данный момент переведён весь интерфейс, 86% основных субтитров, 36% болтовни всяких ботов (там очень много однотипных фраз, будет быстро переведено).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Shizik и сколько вам, бывалыми переводчикам со Steam Translation Server потребуется времени для окончания работ над переводом? Не хочу показаться грубым, но если будете продолжать с текущей скоростью, то наш перевод выйдет раньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За то их перевод будет явно качественнее+ будет считаться официальным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За то их перевод будет явно качественнее+ будет считаться официальным.

Официальный - это да, но качественнее - это еще под большим вопросом. (говорю про перевод текста). Помнится мне, в последнее время, многие жалуются на качество оф. локализаций, так что я бы не стал делать поспешных выводов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За то их перевод будет явно качественнее+ будет считаться официальным.

Чем качественнее?

Инфа 146%, что ты разницы не увидишь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официальный перевод бесплатного фанатского мода... звучит очень гордо, верно? :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Официальный - это да, но качественнее - это еще под большим вопросом. (говорю про перевод текста). Помнится мне, в последнее время, многие жалуются на качество оф. локализаций, так что я бы не стал делать поспешных выводов.

Верно! Не совсем понятно, почему "GameSVoiCE" не дождалась текстового варианта от "Tolma4 Team", а уж на основе него начала бы всё озвучивать? Или такие условия поставили "Black Mesa Team" и "Valve"? За озвучку я не беспокоюсь ("Dear Esther" понравилась!), но текст может получиться любым, а статус "официальный" не сделает автоматически его лучше. Будем надеяться на лучшее, но лучше бы сгруппировались с ZoG-сообществом. И быстрее и качественнее получилось бы.

Официальный перевод бесплатного фанатского мода...

Скорее "фанатская локализация фанатского мода, одобренная официально". :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да пожалуйста, ради бога. Можете присоединиться. Мы будем только рады из-за недостатка рабочей силы :victory: Отпишитесь в личку, кого добавлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @romka Ой да легко, есть же запрет на реабилитацию фашизма, мало кто решается идти против этого закона, плохой закон? Рты затыкает? Тут еще проще.. не считая образования, которым никто не занимается, можно просто сделать так, чтобы люди таких взглядов не получали деньги. Вот у нас сейчас идет вялая борьба, а сделать надо… всего-лишь: Высказался определенным образом и у тебя пропало всяческое финансирование, от рекламы, государства и так далее и все, твое творчество заглохнет и большая часть этих конъюнктурщиков сами перестроятся, А как запретить финансирование? Штрафовать, вот назначили тебя ин.агентом, даже если ты не получаешь деньги, а просто занял позицию, которая вредит государству, а у тебя есть определенная реклама, рекламодатели получают штраф. Тоже самое издателям, всякого рода, хочешь продвигать “идеи”, продвигай за свои деньги, это сразу охладит большинство. Творец лишается финансирования. Это даже не цензура. Половина поедет за границу, где можно, они и так это делают, вторая половина, вдруг, внезапно, перестанет творить в этом направлении. Это так и работает в обратную сторону, чтобы повестка была. Делаешь поддержку тех, кто работает над ней и одновременно лишаешь всеми возможными способами финансирования, тех, кто — против.  И ничего не надо затыкать, ибо идейных останутся единицы и они перестанут гадить в мозги молодежи так же сильно, как раньше, а большинство перестанет делать, то что делают. Скажем пихать антисоветчину.. Можно еще более сложных вариантов накидать, но это уже “работать надо”. Тут другое дело, что само государство не несет правильную историческую линию, а ведет свою, удобную. Нет никакой идеологии, поэтому часть из предложенного будет работать не так как надо, хотя будет. Это хоть что-то.
    • Если ачивки собираешь, то ставь сразу “нереальную” сложность.  Если помрёшь, тебя просто перекинет на хард, но ачивку за сложность всё равно получишь.
    • Удивительное рядом. В первом абзаце вы отказываетесь быть фашистом, а во втором уже вовсю топите за то, что готовы быть фашистом лиш бы вам это нравилось. Просто нет слов.
    • Ну а как с этим работать, запрещать на корню, ни слова, ни мысли? Бред. Это перебор. Каждого не заткнёшь и абсолютный запрет, только накалит обстановку. Пока что эти вкрапления обыгрываются/оправдываются “художественными отступлениями” — не докопаешься. Единственное решение, сделать критику любой нашей власти словами исключительно отрицательных персонажей. Лично мне такая однобокость не нужна. В рамках творчества пускай высказываются как им думается, до тех пор, пока не начнут призывать к конкретным действиям. Критика и оппозиция необходимы, в разумных пределах  .
    • Раз пошла такая пьянка, то и мне надо https://t.me/Cibertonik
    • Да уж, походу настало время таки пройти Дед Спейс с сабами. А на озвучку GV точно ни копейки больше не задоначу. С Дед Спейсом прокатили и явно плевать хотели на тех, кто донатил и ждет озвучку. Единственный плюс во всем этом, что наконец хоть полнстью признали, что они делать нихера не будут, а то я задолбался ждать и не играть...
    • @romka Есть и крупно, так крупно, что писец, и в нашем и в не нашем, дело то не в этом, а в самом наличии.
    • В данном случае в том и дело — настолько мелко, что не имеет значения. Меня вот больше смущает или может даже задевает антироссийщина. На днях посмотрел “Вызов”. С самого проката собирался, а тут ещё и Бэдкомедиан своё поделие подогнал. В целом понравилось (не Бэдкомедиан  ), держит внимание, красиво снят, самый реалистичный из всех космических фильмов и уникальный за счёт специальной съёмки реальной космической станции и всё такое. Но бухающее руководство ЦУП и решение “проблем” блатным методом — это не понимаю и не принимаю, бред. Самое противное, что эти моменты выдаются за комедийные и патриотические что ли. После “Вызов”, посмотрел “Чебурашка”. Он по хуже будет, слабее. И вроде совершенно детский, но в финальной сцене все герои, в том числе дети, собираются за столом со “стаканами” сока в руках и произносят тосты  . Любым способом протиснут “культуру” пьянства  . Кстати, сам Чебурашка нарисован слабо детализировано, особенно в динамичных сценах и ощущается нехватка кадров, но когда начинает говорить в купе с лицевой анимацией, становится прям хорошо — анимация лица очень живая и озвучка замечательная.
    • Угу. А вот Макса Пейна третьего не записали. Хотя куратор и его уволок.
    • блин а вот это реально обидно, что решили под делюкс только запиливать их. ну судя по тому, что там происходит, оно и понятно  Надеюсь майки не накинутся на ремеди за квантум, а то в длс прям вообще по тоненькому прошлись.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×