Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Действительно молодцы. Хорошие качественные переводы. Единственная проблема - время их исполнения.

Я понимаю что дела, заботы, да и просто лень - первые причины переводов по 2-3 недели.

Лично мне знакомы люди которые за пол часа могут перевести по пять листов мелокого шрифта а4.

Вот уж думаю что в игре текста намного меньше. Но это было совсем не в упрек, лишь мысли вслух.

Да и к чему я - очень было бы интересно узнать цену, цену на полный перевод эпизода в кратчайшие сроки.

А кратчайшие сроки, это от силы дня 2-3.

Я вполне серьезно. Идея платного, но быстрого перевода несколько более впечатляет, нежели мучительные ожидания.

Если мне ничего не мешает - 550 реплик - за 6 часов(если конечно не сленг - как во втором и третьем эпизоде)- и не надо путать с текстом из книги, там все идет линейно. Тут же надо быть вкурсе кто что кому говорит + не линейность игры. Потом их корректировка. В этом эпизоде более 5000 реплик... если я не ошибся... у всех переводчиков разная скорость перевода и разное кол-во времени на него. Так что заморачиваться на платный никто не будет. Тем более - сейчас мы не зависимы. А платный перевод - накладывает некоторые обязательства и каждый кто заплатил, начнет вопить(тут за бесплатный то вопят).

Надеюсь нормально объяснил ? )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если мне ничего не мешает - 550 фраз - за 6 часов(если конечно не сленг - как во втором и третьем эпизоде)- и не надо путать с текстом из книги, там все идет линейно. Тут же надо быть вкурсе кто что кому говорит + не линейность игры. Потом их корректировка. В этом эпизоде более 5000 строк... если я не ошибся... у всех разная скорость перевода и разное кол-во времени на него. Так что заморачиваться на платный никто не будет. Тем более - сейчас мы не зависимы. А платный перевод - накладывает некоторые обязательства и каждый кто заплатил, начнет вопить(тут за бесплатный то вопят).

Надеюсь нормально объяснил ? )

Конечно, отчасти это так, но не совсем.

Допустим я не представляю из-за чего можно вопить в данном случае, кроме как от времени ожидания.

Указанные Вами сроки никак не иначе, как идеальны.

Желающих оплатить перевод, но не ждать месяц найдется предостаточно (конечно же речь о людях с достатком, а не поддерживающих пиратский рынок).

Я не в курсе, да и даже предположить не могу сколько Вам приходит "благодарностей" на кошельки и что имеют с этого переводчики, но мой вариант может принести за один эпизод от пяти тысяч рублей до наиболее высоких сумм.

Плюс учитываем что спрос на перевод этой игры высок, как никогда - то возможно и больше.

Подумайте...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично мне знакомы люди которые за пол часа могут перевести по пять листов мелокого шрифта а4.

Вот уж думаю что в игре текста намного меньше. Но это было совсем не в упрек, лишь мысли вслух.

Тогда стоит поинтересоваться у этих людей, сколько страниц мелкого шрифта а4 займут 430 - 520 - 320 кб текста в формате .txt (количество текста в 1-2-3 эпизодах соответственно). Предупреждаю сразу, это сотни страниц. И будет ли у знакомых желание заниматься этим бесплатно и в кратчайшие сроки?..

Мы стараемся переводить и редактировать перевод максимально быстро. Быстрее 2-х недель не получается, увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, отчасти это так, но не совсем.

Допустим я не представляю из-за чего можно вопить в данном случае, кроме как от времени ожидания.

Указанные Вами сроки никак не иначе, как идеальны.

Желающих оплатить перевод, но не ждать месяц найдется предостаточно (конечно же речь о людях с достатком, а не поддерживающих пиратский рынок).

Я не в курсе, да и даже предположить не могу сколько Вам приходит "благодарностей" на кошельки и что имеют с этого переводчики, но мой вариант может принести за один эпизод от пяти тысяч рублей до наиболее высоких сумм.

Плюс учитываем что спрос на перевод этой игры высок, как никогда - то возможно и больше.

Подумайте...

Скажу за себя: мне гораздо удобнее работать в свободном графике, так как я еще и на другой работе работаю (тоже переводы). Деньги - хорошо. А тот, кто не заплатит за перевод (не захочет, или просто нечем), те ПОДОЖДУТ (знакомое слово, не так ли?) и скачают его в сборке с торрентов. А так как в этой теме мне почему-то кажется большинство из игроков относится к пиратам, то они естесственно платить не будут, а просто подождут выхода на торрентах. Собственно, мне кажется мы и заработаем больше на том, как мы работаем сейчас. То мы просим "хоть сколько нибудь если не жалко" за свои старания, а то будем конкретно допустим даже по 200 рублей. Народ скажет: "Да ну, платить еще столько денег, манал я это дело!" и скачает где-то еще. А с просьбой "сколько нибудь" может человек скажет "Ну ладно, перевод хороший, держите чирик, пацаны!" - это уже хорошо. А если так сделает человек 10? Уже деньги.

Но это мое личное мнение, а не коллективное. Конечно же против коллектива я не попру, но свое слово я сказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Туповато наверное, но всё же.. К сожалению сейчас нет вм, а отблагодарить ребят работающих над переводом хочется. Спасибо за первый и второй эпизод, очень качественно сделали! Жду третий теперь %)

Так вот, есть три комплекта ключей от следующих (хреновеньких правда=) игр. (активация в steam) 1. Rig N' Roll (Розданы)

2. Space Rangers (x2)

3. Reign: Conflict of Nations (x3)

4. Theatre of War 2: Africa 1943 (x3)

каждой по 3 ключа, итого 12. Выбирайте игру и пишите в лс название, я вышлю ключ.

Изменено пользователем CautionSparta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет,переводы круть=) Я вот читал... читал... что тут люди пишут и понял что они не ценят то что имеют. У меня вот есть вопросик - А товарищ Шумер ещё с вами ? Просто,отписывались все кроме него=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет,переводы круть=) Я вот читал... читал... что тут люди пишут и понял что они не ценят то что имеют. У меня вот есть вопросик - А товарищ Шумер ещё с вами ? Просто,отписывались все кроме него=)

Да. Завтра обещал сдать все тексты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не зажал последнюю двацатку людям за отличный и дословный перевод! :clapping:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики крутышки и не тратьте свое время отдыха на объяснение морали. Скорее всего они школьники, раз грубят, а если так то пусть родители этим и займутся:) Большое спасибо за ваш труд, говорю еще раз:) При возможности обязательно отблагодарю;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уже суббота!

Да ладно?! И что ты хочешь этим сказать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ладно?! И что ты хочешь этим сказать?

Он просто проснулся - глянул на календарь и сообщил нам, что уже суббота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю вас за перевод) Перевёл свои последние 40 рублей на Яндекс, пусть будет счастье) Сам в английском нуб, а так хоть ожидаю и играю с переводом, а игра ведь то отличная)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мммм АртемАрт вроде написал что сдал все свои переводы

однако в списке значится "env_wreckedtrain_english - 38 кб - ArtemArt" без пометки ГОТОВО

просто забыто отметить? или не сдано

Он сказал, что за выходные сделает. Еще только суббота. И да, посмотри на размер файла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sledgy
      Phoenix Wright (DS)

      1 часть игры про умарного супер-адвоката :)
      Ищутся доп. переводчики. Собираемся перевести всю серию. Тех.возможность есть
      http://notabenoid.com/book/46766

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После какого времени с регистрации откроется возможность создавать темы? UPD: После этого сообщения разрешилось.
    • Есть официальный русский перевод:

      Tearscape (2026)


      (тема на форуме)  
    • Не вижу причин переходить на оскорбления.. Согласен с @Canek77 , пользоваться такой озвучкой не особо удобно. Автор озвучики молодец, но лучше бы протестрировать, довести до ума, и пусть лучше мод будет готов через неделю после релиза, а не за два дня, но этим хоть можно пользоваться. 
      Сама нейросеть, надо признать приятно удивила голосами и интонацией. Пока оценка 5/10
      Уверен через месяц — два работы над озвучкой, можно будет с кайфом кататься по японии и не отвлекатьсяна чтение субтитров!
      Автору спасибо огромное! 
    • Я здесь скачал, никаких вирусов не было 
      https://store.steampowered.com/app/1947910/OPUS_Prism_Peak/
    • Steam | Оценка: 92% (580 отзывов на 20.05.26) В роли Сары, амбициозной хозяйки таверны, вы заключили сделку с драконом, чтобы открыть таверну рядом с таинственным подземельем, появившимся недалеко от его логова. Ваша таверна стала идеальным местом для искателей приключений из соперничающих гильдий, жаждущих раскрыть тайны подземелья. Ваша задача — не допустить пересечения интересов этих конкурирующих групп и при этом максимизировать прибыль. Это тонкий баланс, но кого волнует, что они конкуренты? Пока нас не поймали, все довольны — особенно ваш кошелек! Добро пожаловать в мир гостиничного бизнеса, где осмотрительность сочетается с амбициями, а каждый гость — потенциальная золотая жила.   Русификатор от 20.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Только для версии игры 0.7.0.260316 Hot Fix (билд 22358013 по SteamDB)! Deepseek с правками.
    • #### 1. MegalithMessage (resources.assets) — Deflate Only, No Encryption The main game text data is stored as a `TextAsset` in `resources.assets`, loaded via:
      ```
      Resources.Load<TextAsset>("disc/message/MegalithMessage")
      ``` - **Compression**: Raw DEFLATE (NOT standard zlib). Decompress with `wbits=-15`.
        - The file header bytes `0xEC 0xBD` look like a zlib header but are actually part of the raw deflate stream. Standard zlib decompression (`wbits=15`) fails with "unknown compression method". JSON structure:
      ```json
      {"label":"EMess_MGL_ScenarioName_History_001_001","msg":[
        {"str":"倯慢退擊勇能","ofs":...},
        {"str":"Gustave Born","ofs":...},
        {"str":"Gustave XIII","ofs":...},
        {"str":"Gustave XIII","ofs":...},
        {"str":"Gustave XIII","ofs":...}
      ]}
      ```
      Each entry has 5 `msg` variants: Japanese, English, French, German, Brazilian Portuguese. ### Tool: megalith_tool.py Python script for decompressing and recompressing MegalithMessage and other Deflate-compressed assets from `resources.assets`. #### Commands ```
      # Decompress files
      python megalith_tool.py decompress <input_file_or_dir> [-o output_dir] [-e .bin,.txt] # Compress files back (for repacking into resources.assets)
      python megalith_tool.py compress <input_file_or_dir> [-o output_dir] [-m raw|zlib] [-l level] # Show file info and detect format
      python megalith_tool.py info <input_file> # Verify recompressed file matches original (round-trip check)
      python megalith_tool.py verify <original_file> <recompressed_file>
      ``` #### Modes - `raw` (default): Raw DEFLATE — matches Unity's `System.IO.Compression.DeflateStream` output.
      - `zlib`: Standard zlib format (2-byte header + deflate + 4-byte Adler32 checksum).
        Код найден на просторах инета DropMeFiles — free one-click file sharing service Начинал писать свой, но погуглив нашёлся код)
    • @Tirniel  вот самый крутой мониторчик частота низковата, но зато полнейший “натурэль”,  и ноль мерцания, ноль излучения. Лучше не найти, в принципе. 
    • На ютубе смотрел ещё с год-два тому назад. Отличные мониторы за несколько сот тысяч денег (3-4 тысячи баксов по тем временам, если не ошибаюсь), на которых можно без проблем играть в высоком фпс, а главное, без риска для твоих глаз и риска взрыва твоей головы как от оледов, что явно компенсирует любые их недостатки. Уж хз, что именно смотрел ты. Видимо, ты смотрел офисные модели. Качественный скоростной монитор на чернилах может стоить больше  всего  твоего компьютера вместе  взятого, если что. Это удовольствие не из дешёвых, мягко говоря. Если хочешь, могу поискать в истории, мб даже найду конкретные модели. Благо хоть помню, у кого именно смотрел. Одно я могу сказать точно: если ты хотя бы недельку на таком посидишь, то сможешь играть на абсолютно любой матрице без головной боли и без выпендрёжа по блаккрашам, ореолам и прочему.
    • Да, перевод движется, не так быстро, как думалось изначально, но идёт. Переведено где-то около 40%. 
    • Подскажите, пожалуйста, безопасный торрент, откуда можно скачать версию игры, совместимую с выложенным на ЗОГе версией перевода. Заранее спасибо.  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×