Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да пока что больше нечего выкладывать. Справляемся как-то.)

Надеюсь хоть вечером кто-то кроме Макса появится, а то вдвоём мы долго будем клепать. Правда возможно V_nus ещё здесь, но она молчит, так что не уверен.

Я тоже здесь, где то конкретно нужна помощь? Могу присоединиться, если не нужна - буду понемногу продолжать GFxUI пролистывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MaxxxEx А сколько там слов в сабах всеого? Не ужели больше чем на страницу A4 12 шрифтом? Сколько осталось перевести? Можно наверное было бы выложить в текстовом формате все диалоги, которые уже перевели и те, кто захотел бы внес свою лепту. Так вопрос кражи скомпилированного перевода отпал бы. Или он где-то выложен? Помню в гугле был такой сервис, где несколько человек могли писать один и тот же документ, наверняка можно было сделать, что 1-3 человека редактируют, остальные смотрят и в режиме чата вносят рекомендации, а редакторы, если хотят учитывают пожелания "зрителей".

bernaut Ути пути, кто-то пытается примкнуть к сообществу подлизыванием? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже поздно, но все же.

Он непобедим - это точно, потому что палача убить невозможно. Ну, кроме скриптовой спсно сцены и атаковать его бессмысленно - на это и намекает Белый Король. И он таки диситьна охраняет владения Красной Королевы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
bernaut Ути пути, кто-то пытается примкнуть к сообществу подлизыванием? :)

Нет, малыш. Кто-то длительное время занимался переводами (правда не игр) и знает, как бесят уроды, которые лишь ноют и требуют переводов "прямо здесь и сейчас".

На ресурсах, где я участвовал в переводах, тебя бы давно уже забанили.

Изменено пользователем bernaut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

GOLEM, возьми меня в редакторы! :) видишь, я в состоянии помочь) и время есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LegoLegard - Сабов прилично, но они почти поправлены....

hermana119 - я не против...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть ещё какие-то варианты кроме примитивного Коня?

Чуток поздновато, конечно, но...

Чисто исходя из описания игры в EAStore, если бы была офф. локализация, то мы бы глазели бы на такие названия оружия, как Взрывчайник (логичней, чем Чайная Пушка), жестокая Лошадка и Бурлатный меч (какой нафик меч? Больше, чем на клинок эта железка не тянет...).

И Шляпника бы перевели бы как Болванщика...

Конёк Горбунок - я давно предлагал так назвать.

Какой нафик конек-горбунок О_о? Ещеб морским коньком бы обозвал <_<

Сам-то пуху в игре видел?

 

Spoiler

5857269908_e90cb7e8c7_b_d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да пока что больше нечего выкладывать. Справляемся как-то.)

Надеюсь хоть вечером кто-то кроме Макса появится, а то вдвоём мы долго будем клепать. Правда возможно V_nus ещё здесь, но она молчит, так что не уверен.

Я пришёл домой только вот)) Где сидишь? (в каком каталоге?). Короч закончил редактировать каталог subtitles - Посмотри комментарии в строках (мож чё полезное написал) под номерами (эьто где я в чем-то сомневаюсь): 146,148,194,285,295,297,320,345,361. Напиши здесь или в комментариях тамже что ты это посмотрел. пойду загляну в оружие, имена и т.д. проплюсую чё нравиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вернулся, можно кратко, что с переводом, утилитами и что еще нам нужно?

MaxxxEx Ремикса сообщество решило убрать или по своим личным? )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чуток поздновато, конечно, но...

Чисто исходя из описания игры в EAStore, если бы была офф. локализация, то мы бы глазели бы на такие названия оружия, как Взрывчайник (логичней, чем Чайная Пушка), жестокая Лошадка и Бурлатный меч (какой нафик меч? Больше, чем на клинок эта железка не тянет...).

И Шляпника бы перевели бы как Болванщика...

Какой нафик конек-горбунок О_о? Ещеб морским коньком бы обозвал <_<

Сам-то пуху в игре видел?

 

Spoiler

5857269908_e90cb7e8c7_b_d.jpg

Да видел - это, как шуточный вариант - страна чудес ведь)) Ещё не такие варианты предлагали))) Игру прошёл с англом до 61% - потом присоединился к переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готово!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я пришёл домой только вот)) Где сидишь? (в каком каталоге?). Короч закончил редактировать каталог subtitles - Посмотри комментарии в строках (мож чё полезное написал) под номерами (эьто где я в чем-то сомневаюсь): 146,148,194,285,295,297,320,345,361. Напиши здесь или в комментариях тамже что ты это посмотрел. пойду загляну в оружие, имена и т.д. проплюсую чё нравиться.

Я сижу в GF на 14ой странице, щас вот передохнул слегонца, попрусь дальше. Субтайтлы гляну, подправлю если стоит того. А во остальные разделы я даже не загляну пока по самому большому хотя бы 1 раз катком не пройдусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сижу в GF на 14ой странице, щас вот передохнул слегонца, попрусь дальше. Субтайтлы гляну, подправлю если стоит того. А во остальные разделы я даже не загляну пока по самому большому хотя бы 1 раз катком не пройдусь.

забавно) я тоже сейчас на 14, так что отписывай в комменты там - если будут вопросы, порешим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу этого затянувшегося холивара - присоединюсь к тем, кто за коняшку.

Если посмотреть на первую ипостась этой чудесной игогочущей дубины - то иначе как коняшкой ее и не назовешь. Особенно, если представить себе Алису в платье из пятой главы - детского дома. Кукольное платье, игрушечная лошадка; слово "конь" на фоне всего этого слишком тяжеловесно. Это же действительно волшебная Страна Чудес, детская фантазия маленькой девочки, вот если вспоминать первую часть - там был чертик в коробке, тоже детская игрушка, но, благодаря изменениям Алисы, ставшая смертоносной. Так и тут.

Изменено пользователем 2fair

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не-не… Зря ты так думаешь. Он всё помнит, только может дурачком прикидываться.  Иногда и в одном чате вдруг “забывает” о чём говорили выше.
    • @freejack  https://drive.google.com/file/d/1VzfQjs28Eu8p3L7WJS1nxJF8o7qaKJl9/view?usp=sharing Перевод most2820 адаптированный по эпик версию. Адаптировал —  MaxFern
    • просто на нексусе скачайте и поставьте FFVIIHook + Tweaks Engine.ini и игра перестанет ошибку озу кидать, + стабильнее станет, как и чётче, работает на сборке nik’а и с 8гб озу)
    • Многое зависит от промта. Никто не отменял строгость правил. Т.е. от того как ты задашь задачу он может по разному подойти к выполнению. И даже небольшое изменение может полностью всё изменить. В одном случае будет 30% потерь ё, в другом случае 10%)) Тут надо экспериментировать. За чатом закреплена своя память. Новый чат — новый переводчик, со свежей головой))  
    • Это когда переводишь нейросетями. Без ручной редактуры в контексте игры. Букву ё нейросеть иногда пропускает, даже если явно ей указать, что переводить надо с буквой ё. Это так. Примечательно, что если “странную” фразу в оригинале скормить той же нейросети отдельно в отдельном чате, то она переведёт её гораздо лучше. А если дать правильный промт, то вообще несколько вариантов даст с адаптацией к контексту в игре. 
    • @proven-snore-boxy в любом случае я подозреваю, что он качественней, чем те, что в шапке  Там вообще гугл или дипл перевод  без текстур и со стандартными шрифтами на основе автотранслита.
    • О, спасибо за информацию. Перевод нейро.
    • @proven-snore-boxy надо тегнуть @SerGEAnt а дальше как дойдут руки добавят в архив  Переводил руками или нейронка?
    • @vadik989 сегодня ровно месяц прошел, как я последний раз играл )
    • @Amigaser ну чтобы “я бы перевёл по другому” — надо оригинал видеть)) А порой подмечаешь именно такие штуки как отсутствие ё к примеру  Или странные речевые обороты)
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×