Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тогда что можно ? env_docbrownlab_english Этот можно ?
Взято:

env_docbrownlab1931_english взял Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно. Там один файл с 1931 на конце - его перевожу я. А есть с таким же именем но без года - он свободен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

fedrek

Лучше не стоит. Тот файл что ты выложил я не принимаю.

Кстати. Я так понимаю уже каникулы начались, да?

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если будет время переведу townsquare1931_marty_doc_english, очень хочется помочь с переводом) всё таки это назад в будущее)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Doom_rulit

Типа наглядно? Всё равно на картинке текст есть, а каждый второй в теме читать не умеет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Doom_rulit

Вся эта твоя демагогия именно тот результат который я и ожидал от того, что тут зарождалось вначале.

Всегда есть такие личности которые ничего не знают как сделать, но больше всех рвутся. И когда им почти все разжуют, они выдают в качестве результата полный Shit. Стоит им на это указать как еще большим шитом обливают тебя с кучей недоаргументов и оправданий что и так отлично.

И вот в этой теме изначально 90% клиентов было именно такой аудиторией.

По поводу промта на сайте, это пиратские русы в 99% случаев, посмотри те русы которые сделали команды, Енпи, Толмачи там почти все идеально.

Последнее время и зог форум тим делает великолепные переводы и кстати в них иногда участвуют именно профессиональные переводчики и лингвисты. И заметь делают все это бесплатно и со временем этот процесс поедает дальнейшее желание делать что-нибудь. часто из за этого переводы и затягиваются по срокам. Потому я думаю пора бы ставить это уже на оплачиваемые рельсы, но это уже другой разговор, так сказать оффтоп.

Опять таки без желания обидеть это все написано, а с целью открыть глаза.

Den Em

Про каникулы это ты в точку, а то я смотрю, откуда их стока налетело. :)

Фонт чуть попозже будет.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Doom_rulit

"FIRE ME" в каком это файле? (Нужно знать контекст, а не отдельные фразы).

И по поводу "Keep the throttle at about eight" - я писал уже или что-то смущает, это в том же файле?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

 

И заметь делают все это бесплатно и со временем этот процесс поедает дальнейшее желание делать что-нибудь. часто из за этого переводы и затягиваются по срокам. Потому я думаю пора бы ставить это уже на оплачиваемые рельсы, но это уже другой разговор, так сказать оффтоп.

даешь специальный раздел/функцию/фишку/т.д. для пожертвований переводчикам xD
Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит нажимать мою {distaste} кнопку - может быть хватит звонить в дверь? - В оригинале сказано так "Stop pressing my {distaste} button"

Я не собираюсь тратит весь - поправил

АЛКОГОЛЬНЫЙ МАГАЗИН - глоссарий прочитай... - не нашел там упоминаний о Liquor store

Мне нравятся {suspicious} решетки которые мистер Фиггинс поставил на окна. {happy} Очень надежно. - что очень надежно? Так никто не говорит.. - надежные решетки, а как правильно?

Вывеска алкогольного магазина - опять же, как правильнее перевести Liquor store?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я возьму на перевод маленький файл "soupkitcheninterior1931_marty_cueball_english.txt" (Упс, промахнулся слегка =) ), посмотреть, что из этого выйдет.

И это, напишите, как имена переводить. Большую часть я знаю по фильму, но...

"Einie" как "Айни" или "Эйни"?

Фамилию Эдны ("Strickland") переводить как "Стрикланд"?

Вообще, моменты спорные есть, и надо бы их утрясти)

Изменено пользователем PainyTOXA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вывеска алкогольного магазина - опять же, как правильнее перевести Liquor store?

Хм, - магазин спиртных напитков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PainyTOXA

Глоссарий прочитай

на предыдущей странице в сообщении Den Em

Einie это сокращение от Эйнштейн, не трудно догадаться какие буквы нужно использовать в переводе)

Фильм бы хоть посмотрели или в игру сыграли)

 

Spoiler

 

Сue Ball - Кью Болл(это кличка, надо придумать что-то другое)

doc's notebook - дневник Дока

Kid Tannen - Кид Таннен

gun - пистолет

tool box - ящик с инструментами

Item - предмет

Shoe - туфля

Стриклэнд - так пишется фамилия.

look over there! gag. - шутка "что это там" - это когда Марти показывает пальцем за спиной у Таннена и говорит - Что это там? Тот

оборачивается и Марти в этот момент либо убегает либо делает нечто подобное.

courthouse - здание суда

gazebo - в данном случае беседка

soup kitchen - столовая

Age of Prohibtion - сухой закон

bootleg hooch - бочонок самогона

paddy wagon- фургон для перевозки заключенных

baker's rack - стеллаж

buzzer - звонок

speakeasy - нелегальный бар

Hill Valley - Хилл-Вэлли

rocket-powered drill - реактивный бур

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Алко-Маркет вроде такие магазы у нас называют

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×