Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стандартный ответ. А как же русский? У тебя вроде с ним неплохо. И неплохо — это как минимум.

Кроме английского языка необходимы люди со знанием русского языка, художники, я уж не говорю про программистов, шрифтовиков и людей каждый день пишущих в темах "я вас верю, ребята", а не "ну когда уже?" ну и просто те, кто хочет побывать в шкуре испытателя (знание русского и интерес).

Тогда остаётся последняя проблема - спойлерность процесса. А так после новогодних праздников я могу попробовать корректить, берегитесь пропущенных запятых.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда остаётся последняя проблема - спойлерность процесса. А так после новогодних праздников я могу попробовать корректить, берегитесь пропущенных запятых.

Ну... если ты будешь тестером или типа того, то никаких спойлеров. А так же если сперва пройдешь на английском, ну или пройдешь на русском, а потом будешь править по хорошему.

Повторюсь - проверьте выложенные в этой теме txt файлы. В частности в том что я перевожу некоторые фразы обрезаны.
Проверил и отписался чуть выше. Ну да, особенно если ты переведешь, а потом осмыслишь, проверишь и только потом выложишь. А не перевести по быстрому, отдать, а потом об ошибках писать. Ты их быстрее исправишь и других нервировать не будешь =) Это так, совет.

Ещё кстати переделывайте время под русский формат. Т.е число-месяц-год, а не месяц-число-год. Я конечно исправил, но всё же.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну... если ты будешь тестером или типа того, то никаких спойлеров. А так же если сперва пройдешь на английском, ну или пройдешь на русском, а потом будешь править по хорошему.

Тестером? Тогда я всеми руками за после праздников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что открыл свой первый файл в блокноте и увидел отсутствие пробела в

1931

Полицейский участок

и такого рода словах.. В блокноте все отображается слитно... Странно. Я писал в notepad++ и там отображается перевод строки как и в оригинальном англ. файле. Так же у меня по-умолчанию кодировка файла - юникод. У вас же как я заметил нет - поэтому у меня на rghost в предпросмотре отображаются русские буквы а у вас нет) Так что кодировку надо будет согласовать.

Кстати только что до меня дошло что

1931

Полицейский участок надо было перевести как полицейский участок в 1931 году или полицейский участок образца 1931 года.

Короче нужен корректор, который соберет все переводы всех и согласует все это. Чтобы все слова и имена были одинаковы и форматы дат везде были в одном стиле + зачищал опечатки. Я пишу методом слепой печати и не смотрю на клавиатуру, поэтому могу промахнуться по некоторым клавишам и вы увидите лишние буквы или вообще не те в некоторых местах. А так как я пишу не в ворде, он это все не подчеркивает и я не замечаю.

Если бы я все это переводил в одиночку и у меня был рабочий метод упаковки -распаковки со шрифтами, я бы убрал свои ошибки сам)

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Doom_rulit

ASCII. На rghost мне как-то похрен. В игре только ASCII и программа жует только ASCII.

полицейский участок в 1931 году или полицейский участок образца 1931 года

Хм. А может так:

"полицейский участок

1931 год"? Или "1931 год

полицейский участок"

В блокноте может отображатся слитно, но там есть кубики. Это символы перноса строки. Можно открывать ВордПадом и сохранять, а потом работать в блокноте, тогда кубиков не будет и АСКИ сохранен.

===

Тогда бы мы все делали каждый свой перевод.

А ты пробовал перечитывать что написал? Сильно помогает. Перевёл всё — и читаешь в своё удвольствие и уровень тестишь на предмет непоняток. Причем нужна уже не искаженная фраза, а оригинал. В конце концов убивать за небольшое количество опечаток тебя никто не будет, а если на первом месте скорость, а не качество, то даже не знаю. Только перевод задержишь работой редактора, ты способен исправить свои ошибки быстрее чем он.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://rghost.ru/3748691

ui_hints_english.txt

Перечитал, исправил опечатки. Переведено все, кроме одной обрезанной фразы, т.к. на вид она обрезана так, что видна только одна треть фразы и не ясен полный смысл. Ушел поиграть в эту же игру чтобы отловить истинный смысл того что я только что перевел)

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу кнопки triangle, игра выходит еще и на PS3, и тут никаких вопросов нет, triangle это именно треугольник на джойстике PS, т.е. эти строчки вообще можно было не переводить, на PC мы этот текст никогда не увидим.

И еще, тем кто будет переводить диалоги, там в текстовых файлах перед каждой фразой указано имя говорящего, и его настроение, но в самой игре ничего этого нет, только текст. Так что думаю не стоит тратить время на имена. Это бесполезно, да и можно что нибудь сбить в самой игре.

Изменено пользователем vaan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин,что-то я переоценил свои возможности))не получается нифига переводить-есть желание,но нет возможности :D ,просто хочу поблагодарить Den Em за то что тратил свое время на меня,объясняя техническую сторону(ковыряние файлов) и не прошел мимо)так же людей кто занимается переводом в данный момент,респект вам всем и уважуха :)

>>для удобства выложу еще раз в этом посте<<

текстовые файлы для перевода:

http://multi-up.com/400872

 

ui_text_english.landb переведен(Doom_rulit)

ui_menu_english.landb переведен(vaan)

ui_hints_english.landb переведен(Doom_rulit)

ui_episode_english.landb переведен(vaan)

ui_credits_english.landb переведен(Den Em)

townsquarestricklandapartment1931_marty_arthur_english.landb

townsquarestricklandapartment_marty_edna_english.landb

townsquare1931_marty_kid_english.landb

townsquare1931_marty_emmett_english.landb

townsquare1931_marty_edna_english.landb

townsquare1931_marty_doc_english.landb

stricklandapartmentinterior_marty_edna_english.landb

soupkitcheninterior1931_marty_emmett_english.landb

soupkitcheninterior1931_marty_cueball_english.landb

marty_english.landb

env_townsquarestricklandapartment1931_english.landb

env_townsquarestricklandapartment_english.landb

env_townsquarepolicestationnight1931_english.landb

env_townsquare1931_english.landb

env_stricklandapartmentinterior_english.landb

env_streetcountrytilenight_english.landb

env_soupkitcheninterior1931_english.landb

env_mallexteriornight_english.landb

env_docbrownlab1931_english.landb

env_docbrownlab_english.landb

docbrownlab_marty_george_english.landb

docbrownlab_marty_biff_english.landb взял небольшой файл,попробую все же перевести,если что ктонить потом отредактирует,надеюсь)

Изменено пользователем gelendrast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Беру marty_english.landb.

Изменено пользователем Hellraizer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vaan

Кстати хорошо что заметил. В скобках []{} переводить не надо. Можно свои комментарии оставлять в []. Имена тоже не нужно, чисто для информации.

gelendrast

Подправленные файлы отдать или я теперь главный?

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

не,я вижу папа встал за штурвал,ты рулишь)

Изменено пользователем gelendrast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх...

В общем какой МЫ перевод сделаем, такой он и будет. Не будет сделан до конца — никакого не будет. Так что я предупредил, чтобы я потом не ругался на вас и вы на меня. Позже с организацией разберемся. А пока текст на предыдущей странице разбирают. У меня сейчас зачёты всякие, толку мало. Но шрифты попинаю немного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а формат *.font это что за формат? Есть конвертилки в ttf или bmp (вроде растр конечно, судя по размерам в названии)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dimbom

Свой формат игры. Конвертилок нету, есть из ttf в dds. Ссылки на шрифты в ttf были ранее. А ты умеешь со шрифтами управлятся или праздное любопытство?

Avent Garde LT Book кой-что сделал, если что.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      After the Collapse
      Платформы: PC Разработчик: Anarkis Gaming Издатель: Anarkis Gaming Дата выхода: 9 сентября 2022 года Steam: Купить After the Collapse
    • Автор: 0wn3df1x
      Day of Defeat

      Метки: Шутер от первого лица, Вторая мировая война, Для нескольких игроков, Шутер, Экшен Платформы: PC Разработчик: Valve Издатель: Valve Дата выхода: 1 мая 2003 года Отзывы Steam: 4304 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2266320/The_You_Testament_The_2D_Coming/ «2D-пришествие» библейского эпоса помещает ВАС на сцену истории, разворачивающейся в реальном времени, бросая вам вызов: повторить её или переписать! Следуйте по стопам пророка по обширной карте, стремящегося просветить массы, и найдите своё место среди сотен других персонажей, каждый со своими ценностями и убеждениями. Станьте дьяволом, который его искушает, или учеником, который его предаст, ступая по тонкой грани между тьмой и светом. Раскройте тайны творения и используйте до 24 различных сил во благо или во зло в полном экшена мире, где борьба за выживание испытывает вашу веру. 

      Пройдя игру один раз, вы можете начать заново с созданным вами персонажем в любой момент истории и сохранить изменения для всех остальных персонажей, чтобы сделать мир своим! Чтобы бросить вызов предубеждениям, их внешний вид меняется каждый раз, когда вы играете.
        Оригинальное 3D-приключение было переосмыслено в виде стилизованного 2D-сайд-скроллера! Теперь с улучшенной поддержкой контроллера для Steam Deck, а также классических клавиш и мыши! Полностью интерактивное повествование содержит более 50 историй со ссылками на Священные Писания для дальнейшего чтения! Исследуйте настоящую карту 30 исторических мест! Найди свое место среди сотен других персонажей с разными ценностями! Боевая система, наполненная оружием, воссоздает жестокость той эпохи! Заботьтесь о своем здоровье, чтобы выживать каждый день в режиме реального времени! Экономическая система бросает вам вызов платить налоги Риму! Правовая система рискует понести реальные наказания за ваши преступления! Овладейте 24 различными сверхъестественными способностями во имя добра или зла! Используйте встроенный редактор персонажей, чтобы создать свой собственный мир!
      * «The You Testament» не является ни благочестивым, ни богохульным, он опирается на теорию симуляции, чтобы сделать древние тайны более понятными современной аудитории. Несмотря на все усилия, приложенные для того, чтобы следовать духу закона, пожалуйста, поймите, что игра не может следовать букве закона. Все компромиссы были преднамеренно сделаны ради вашего удовольствия.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1211180/Town_of_Machine/ Спустя 700 лет агент Сильверман, известный экзорцист, расследует дело о пропаже человека. Его расследование приводит его на край света, в небольшой город-призрак под названием «Город Машин». Это потустороннее место наполнено кошмарами, превосходящими всякое воображение. Вместе со своим верным спутником, детективом Мейсоном, они раскрывают невыразимые ужасы и сражаются с гротескными чудовищами, таящимися во тьме. 

      Город Машин был построен на руинах заброшенного города, который был заброшен сотни лет назад. В этой мёртвой и забытой местности обитают лишь самые жуткие существа. Зачем был построен этот город? И как здесь оказался пропавший без вести? 

      После короткого разговора с оставшимися горожанами становится ясно, что в этом городе творится нечто поистине кощунственное и безумное. Агент Сильверман расследует своё самое опасное дело — кто знает, каких ещё союзников он найдёт в своём путешествии в бездну... Функции Супертекучий экшен-боевик — стреляйте из оружия с альтернативными режимами огня, прорывайтесь сквозь орды монстров, меняйте оружие и быстро лечитесь, чтобы поддерживать динамичный темп боя. Приключение, созданное вручную : от диалогов и дизайна уровней до пиксельной графики и описаний предметов — всё было создано вручную. Сюжетно-ориентированный, нелинейный игровой процесс — общайтесь с горожанами в диалогах с несколькими вариантами ответов и исследуйте Город Машин и его тайны в удобном для вас темпе в нелинейном режиме. Стилизованные гротескные места для исследования — стилизованный трехмерный мир сочетается с нарисованной от руки пиксельной графикой, чтобы создать единую атмосферу внутри города и под ним... Найдите новых спутников . Сначала вашим верным спутником будет детектив Мейсон, но вскоре вы встретите ещё более предприимчивых людей, которые помогут вам в этом приключении. Или отправляйтесь в одиночку.
    • В принципе похер конечно на всю Ывропу целиком — но это с-ка прецедент. А дурной пример он такой… Кстати вспомнилось:  
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/457570/Camp_Sunshine/ Camp Sunshine — это 16-битная кровавая ролевая хоррор-игра, в которой вы играете за Джеза, которого привозят в летний лагерь. Он просыпается посреди ночи и обнаруживает повсюду кровь, а также разгуливающего на свободе убийцу в костюме талисмана, вовлечённого в смертельную игру в кошки-мышки! Вам предстоит собрать все кусочки пазла и заново пережить прошлое летнего убийцы, чтобы положить конец этой ночи ужаса. Функции   Откройте для себя и изучите целый летний лагерь. Прекрасная нарисованная от руки 16-битная графика. Смертельная игра в кошки-мышки, где убийца может быть где угодно. Фантастически захватывающее повествование. Уникальная механика освещения, которая действительно задает атмосферу. Не допускайте разрядки батареек в фонарике. Найдите страницы дневника, чтобы узнать историю Исаака Иллермана. Избегайте Серийного Убийцы: два удара — и игра окончена. Множество пугающих моментов, жутких сцен и отсылок к известным франшизам. Хитроумные головоломки, которые заставят ваш мозг понервничать.
    • А можно, пожалуйста, обновить русификатор в шапке?
    • Причиной вылетов являются два файла: 00111.dat, вылет при входе в опции и 00133.dat, вылет при входе в меню загрузки сохранений (или на оборот, не помню). Если их удалить, вылетов нет.
      Ещё есть баг в виде белых квадратов в некоторых строчках меню, например при выборе уровня сложности, и в тексте обучения во время игры.
    • Сдается мне, сэр, скоро в каждом уважающем себя государстве откроется интернет-филиал Северной Кореи. И это было бы так смешно, если бы не было так грустно. Наши правнуки будут удивляться тому, что когда-то интернет был свободным.
    • Ну в принципе да.  
    • В британии устанавливают новые правила безопасности в интернете… ресурсы делят на категории доступа — если ресурс не соответствует мечталкам власти — на него вешают высшую категорию, доступ  к которой по паспорту и строго записывается и передается правительству. Так же будет записываться вся активность и передаваться кому нужно  К примеру — Википедия подав в суд на британское правительство (ну на данный закон) — довыеживались (суд послал их нафиг) и рискуют загреметь в категорию А (или 1 — хз как там точно будет). Т.е. доступ строго по паспорту , время входа, время выхода, и все странички + время на данных страницах будет записано в логи)  — ожидаю налета вечно страдающей либероты, которая начнет выть о том, что пипец жизни в британии нет — сплошная Северная Корея … 
    • Причём тут 5090?  А что ты скажешь владельцам несчастных 5050\5060? physx это разработка Ageia, знаю.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×