Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

duxa174

Новички++
  • Публикации

    61
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

1 подписчик

О duxa174

  • Звание
    Участник

Информация

  • Пол
    Male
  • Откуда
    Тюмень
  1. Озвучка для игры Spiderman The Movie

    Сообщение # 32

    http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=9621&view=findpost&p=304171

    Вот что у нас есть:

    Тест: Триада, 8Bit, 7Wolf, Torum Media

    Звук: Триада, 8Bit, 7 Wolf

    Видео: Триада - Дополняю. Теперь есть полный перевод от Триады happy.gif

    http://народ.ру/disk/70

  2. Shadow Harvest: Phantom Ops

    Walker встречается, и как имя, и как некая должность. Насколько помню to walk - ходить пешком. => walker - пешеход, турист, прохожий и тд. Обращаемся к lingvo: Если есть варианты лучше, выслушаю все...
  3. Shadow Harvest: Phantom Ops

    dezmand07, Благодарю, ценная информация. Вот еще: HEADLOCK HUDCOM ATBW walker - турист Attractor-Bolt
  4. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Критичных ошибок не увидел, но некоторые выражения переведены дословно: "Док, ты самый счастливый парень во вселенной" (примерно так) "Парень" - в его-то годы, назвать парнем... | Не путаем с молодым Эмметом. "Во вселенной" - тут как-то не "по русски", лучше заменить наверно на "на земле" == "Док, ты самый счастливый человек на земле"
  5. Shadow Harvest: Phantom Ops

    Благодарю. Фиг с ней, переводите как угодно. На стадии редактирования\импорта текста исправлю.__________ Вот, хотелось бы согласовать перевод имен...
  6. Shadow Harvest: Phantom Ops

    Организатор из меня никудышный. Вот собственно текст, надеюсь кто-нибудь заинтересуется в продвижении дела :)
  7. Shadow Harvest: Phantom Ops

    Только начал, процентов 5 не больше, но выходные впереди, так что... :D
  8. Shadow Harvest: Phantom Ops

    xpf архивы это те же самые zip архивы, распаковать можно с помощью WinRar. Сам текст находиться в Data.xpf\Text\EN.txt
  9. Shadow Harvest: Phantom Ops

    Текст достать не сложно, потихоньку перевожу. Только не совсем понял где находятся шрифты, среди текстур не нашел, флешь ролики не смотрел...
  10. Spider-Man: The Movie

    Не увидел... Я неправильно выразился - озвучены.
  11. Spider-Man: The Movie

    Исходник. (что удивительно озвучены даже логотипы) Русификатор от Фаргуса не переводит Vulture.bik.
  12. Spider-Man: The Movie

    half-man поправь "народ.ру" в ссылке на naro1d.ru (без единички) Тебе еще повезло, в моей версии не работает режим "тренировка" или "обучение" - просто черный экран и как писал ранее:
  13. Spider-Man: The Movie

    Вот что у нас есть: Тест: Триада, 8Bit, 7Wolf, Torum Media Звук: Триада, 8Bit, 7 Wolf Видео: Триада - Дополняю. Теперь есть полный перевод от Триады ^_^
  14. Spider-Man: The Movie

    Сравнил с миксом озвучки от Триады и 8бит (на пред. странице) большинство файлов совпало => Озвучка принадлежит Триаде. Благодарю. Если нужно, могу поделиться образами от того, что есть (описание выше).
  15. Spider-Man: The Movie

    Да, из DNA.bik. Могу предоставить какой-нибудь другой файл для сравнения... Может поможет узнать: "Как-то давно пытаясь пройти игру, в миссии с Гоблиным вылетала (2 или 3 миссия, где-то буквально в начале)" - это единственное что я вспомнил про эту игру... :D Предложение в силе? :)
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×