Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

Как это ты не принимаешь ? Там всё сносно переведено . Или скажи что там не так я переделаю .

Изменено пользователем fedrek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вывеска алкогольного магазина - опять же, как правильнее перевести Liquor store?

Может так? (если они где-то в прошлом): Таверна\бар

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел env_stricklandapartmentinterior_english

http://rghost.ru/3763231

В файле env_townsquarestricklandapartment_english исправлена одна описка, алкогольный магазин заменил на магазин спиртного, перезалил

http://rghost.ru/3763823

Изменено пользователем vaan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если никто не против, я бы перевёл townsquare1931_marty_edna_english.

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если никто не против, я бы перевёл townsquare1931_marty_edna_english.

Если берешь переводить такой большой файл, обязательно переводи ПО ИГРЕ, т.е. слушаешь фразу, записываешь в файл. Переводя тупо по тексту, получится полная фигня, которую потом очень долго придется править.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vaan

быстрых выводов - поспешных выводов

+ нашел опечатки)

"Колеса правосудия крутятся медленно, но очень надежно." - медленно, но верно - есть такая фраза.

Мисс БольшиеУсы :lol:

"разборчива в том кто трогает её еду" - тут явно что-то не то.

Ты должен идти - Тебе пора уходить?

раскрывает подробностей - расследует подробносТИ

Кошачьи кубки ))) - может кошачьи миски?

подделывать свист чайника - изображать свист чайника

Любителю кошек ежеквартально :lol: - может быть это было некое название газеты?

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если берешь переводить такой большой файл, обязательно переводи ПО ИГРЕ, т.е. слушаешь фразу, записываешь в файл. Переводя тупо по тексту, получится полная фигня, которую потом очень долго придется править.

Понял, Кэп! ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вывеска алкогольного магазина - опять же, как правильнее перевести Liquor store?

Яндекс выдал: винный магазин :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Den Em

Как это ты не принимаешь ? Там всё сносно переведено . Или скажи что там не так я переделаю .

Яркий пример перевода вслепую, я поправил перевод

http://rghost.ru/3764196

Взял

env_townsquarepolicestationnight1931_english

env_townsquarestricklandapartment1931_english

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вслепую ? Я вчера игру прошел )))) И у Эмметта фраза твоя А! Ну да. Зная Дока можно предположить что он так не говорит ))

Изменено пользователем fedrek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

fedrek

Сносно, а надо хорошо. Тем более в таком то обьеме работ. Плюс тему ты читать не умеешь, там исправлять дохрена за тобой. Проще эти 20 фраз снова перевести.

"If you don't like my performance at the courthouse, then FIRE me!"

"Если тебе не нравится, как я выступаю в суде, тогда СОЖГИ все мосты и уволь меня!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще один вопрос - чем заменить американскую фразу "Sweet fancy Moses" - которая означает тоже самое что "ёкарный бабай" и твою ...

а также "японский городовой" и т.п. не несущие смысла фразы.

Придумать что-то прикольное или заменить на "Он нет" или "Только не это" ?

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите! Перевёл всё кроме "underneath it all he's just a big pushover"

Вот полное предложение(речь идёт о Биффе)

Well, don't give up. Sure, he can act stubborn sometimes, but underneath it all he's just a big pushover.

P.s. Заметил, что в многоточии вместо трёх точек(...) используется спец.символ(…). Это заменять точками или оставить как есть?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие кодировки? Открыл блокнотом — перевел. Скопировал в Ворд. Проверил всё за собой, подумал 100500 раз. Вернул в блокнот и вернул мне.

Вы что-то говорили об ASCII

То есть я откоррекчу всё в блокноте, копирну в Ворд и, ничего не настраивая, копирую финальный результат в блокнот и отдаю вам? Никогда не занимался этим, на самом деле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Даже не близко, что вам вообще про него известно? Секса не было? А где именно? Демографический рост был не за счет мигрантов. Сами же жалуетесь, что везде секс, сигареты и алкоголь.   Далее не вам.   Цензура она в принципе нужна для государства, которое хочет быть независимым, а Россия внезапно хочет, в отличие от “большинства цивилизованных стран” и это даже неплохо даже для простого человека неплохо. Но меры борьбы хаотические, без методик, без идеологии, с разного рода инакомыслием даже в самих структурах и у власти. Не с этого надо начинать. Сначала разберитесь с некими директорами, неких театров и прочих, которые живут фиг знает где, говорят фиг знает что и не лишаются ничего. Вот таких ребят много и они то реально могут влиять на что-то… хочешь роль в театре? А не хочешь распространять определенную позицию? И таких дофига, вы голову змее еще не отрубили а уже во всю занимаетесь ее хвостом.. бред.  
    • Не, не то пальто. Я бы с удовольствием поиграл квест за самого Ленина.  Как он пришёл к власти, пережить те самые события из детства, и как он стал рупором революции. Финал конечно понятен. Но я бы с удовольствием поиграл. 
    • Если зашёл Фоллыч 3 и не разочаровала четвёртая часть, то скорее всего зайдёт и серик.
    • любимая фраза любой домохозяйки. Все они наизусть знают, какие проблемы наиболее актуальны и как их решить. Вот только история и практика показывают, что управленцы из домохозяек получаются...такие себе. Также как из артистов, гинекологов и прочих, не имеющих соответствующего образования и навыков. За примерами далеко ходить не надо)
    • По ходу других проблем в стране нет.  Благосостояние народных масс процветает.  Запретить то, что и так не продают в интернет магазинах для России.) В телеке обнаженку, мат и сигареты затирают. Теперь и до игр добрались. Прям советский союз.  Еще чуток и секса в России нет будет. Как в ООН выступаем, то у нас просто другая точка зрения на все это. А как в России кто-то вякнет со своим мнением, то ему сразу статью УК РФ шьют. Парят мозги про НАТО на Украине и ракеты до Москвы, но забывают сказать, что НАТО в Прибалтике еще с 2004 года.   Войны не было — царь хороший, а коммунисты плохие. Война началась — коммунисты хорошие. ВОВ выиграли. Мы сила! Всем покажем и всех освободим! У нас кругом аналоговнеты. Правда ничего, что они Китайские с переделанными шильдами, но об этом массам знать не надо. Офигеваю как удобно манипулировать массами за счет истории. И ведь это работает… И это страшно… 
    • В стиме же про Берию есть игра, типа кликер такой —  Берия едет на большой скорости в машине, а игрок по ходу должен как можно больше балерин закликать.  Называется вроде, что-то типа “Берия в поиске”.
    • @Dendy1693 ты так сериал обсираешь, что теперь я его просто обязан посмотреть.  Не уж то хуже Ведьмака и Колец(?)  Многие говорят, даже здесь на форуме, что вполне годно, так что cтало любопытно очень, зайдёт ли.  Меня хватило на 3 серии Ведьмака,  0 серий Колец и на одну серию Twisted Metal, но вот Ван Пис в общем понравился, посмотрел все серии.    
    • Отлично по этому мусору проехался. И вопрос поставлен правильно, каким образом кукареканье про какие-то отсылки за которыми ничего нет должно оправдывать или объяснять откровенно плохой сценарий и проработку мира? Вроде как в хорошем кино, даже если это треш комедия про фэнтезийный трэш аппокалипсис с нулевым саспенсом все равно все должно быть на своих местах. А главное зачем еще и про какую то там “дотошную” экранизацию игр серии говорить? Понятно, что Ф76 мусор, который вообще все пинают, но неужели четверка настолько тупая и беззубая, что вот этот сериал является хорошей экранизацией этой игры? Неужели игра такое же дно как и этот сериал?
    • Тоже заметил и на другом форуме также. 
      Экзамены может, призыв?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×