Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  12sunflowers писал:
А что рассинхрон между речью и сабами будет даже в новой русификации которую должны здесь сделать?
  Vintex писал:
все синхронизировано

Основную игру я уже прошел, рассинхрона не заметил. Значит все норм.

Изменено пользователем Vintex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты проходил с русиком из шапки?

На какую версию ставил 1с или Стим? И версия игры? С каким кряком?

Пробовал 1с версия+патч 1.5.0.019+накатал руссик из шапки для исправления квадратов в шрифтах. Игра запустилась, шрифты испаравились, но потом зависла на первом уровне.

На Стимовской все ок кроме рассинхрона. С эти русиком http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=184618992

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

12sunflowers, почему так туго соображаешь? :russian_roulette:Vintex сам и с нотой русифицирует ДЛК + корректирует полный русик 1С под новую, самую последнюю стим-версию игры (и то, с чем он играет, в свободном доступе ещё нет)

сколько хочешь качай с шапки - ничего полезного не выйдет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте уж русик, чего вату катать...как же я жду. Не так много хороших фантастических шутанов, я раза четыре или пять проходил (правда лайвовую без dlc). И ещё раз с удовольствием пройду. :butcher:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PolaC1, на пятый раз и английская речь русской уже должна казаться =) Небось все наизусть уже выучил =)

Ой, что-то сразу не признал, вы же вроде из тех кто пытался что-то самостоятельно сделать. Вижу что не очень удачно. Хотя что-то было написано о том что "полигры пройдено и все гуд". Или она была пройдена 4 раза по половине?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  StiG-MaT писал:
PolaC1, на пятый раз и английская речь русской уже должна казаться =) Небось все наизусть уже выучил =)

Ой, что-то сразу не признал, вы же вроде из тех кто пытался что-то самостоятельно сделать. Вижу что не очень удачно. Хотя что-то было написано о том что "полигры пройдено и все гуд". Или она была пройдена 4 раза по половине?

Показать больше  

"Ты чё, читать толком не умеешь, я ясно написал что я делал-как делал и насколько прошёл игру, и почему жду перевод, чё обчаться захотелась???" :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Испытаниях защитника будет присутствовать частичная озвучка 1С.

Bioshock2: Испытания Защитника [RUS] (Частично с озвучкой)

http://www.youtube.com/embed/5kfkKl6pLsc

Изменено пользователем Vintex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я так понимаю русификатор основной кампании игры будет полностью на русском - тоесть текст и звук(1с ) ?? :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  blackgen3 писал:
я так понимаю русификатор основной кампании игры будет полностью на русском - тоесть текст и звук(1с ) ?? :yahoo:
Показать больше  

А я надеюсь, что все же будет два вида русификатора: полный и только сабы. Слишком уж акценты в оригинала хороши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vintex

Скажи пж-та ...ачивки стимовские переведёте на русский или это технически невозможно ????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  PolaC1 писал:
Vintex

Скажи пж-та ...ачивки стимовские переведёте на русский или это технически невозможно ????

Показать больше  

Вроде как, стимвоские достижения невозможно перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я же уже FAQ писал.

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем Vintex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно наблюдаю за новостью и хотел сказать большое спасибо людям которые взялись за этот проект ибо игра достойна хорошего русификатор хоть и на него забили официальные локализаторы за это им позор . Я после того как они лапухнулись с Марсом(Проект спайдеров) перестал особо доверять. Жаль не могу помочь мое познание англ. яз. оч скудное могу перевести самые банальные фразы и то с тысячью ошибок =) В общем большое спасибо думаю что я не один такой)

Изменено пользователем lCCCPl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм...вот например в игре Deus Ex: Human Revolution - Director's Cut ачивки переведены, хотя там перевод офиц. вроде вставляли, но значит технически всёж можно это сделать просто надо тогда говорить что не знаете как это сделать, может я не очень понимаю сути, да и в Eufloria ачивки тож вроде переведены(где брал русик непомню), а там никаких офиц. переводов небыло. Интересно.... :to_become_senile:

Изменено пользователем PolaC1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×