Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Объясните пожалуйста,почему у меня такая хрень...Установил игру,поставил русик Версия 1.4 от 21.01.10,играю беру 1-й квест у НПС который свой портал открывает прохожу нормально,второй квест лажа нет квестового предмета:

617ca9fb17fet.jpg

Удаляю русик предмет есть:

c29bbf45b0a1t.jpg

Только локация другая.А другие квесты идут только до склепа хранителя,боса убиваю и тупик,снес русик выдвинулся мостик и игра пошла нормально до 3-х порталов,прошел все 3 и опять лажа не открывается портал дальше.Я уже задолбался сносить и ставить русик :sorry: В чем может быть косяк?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может у вас стоят какие то моды?

Проблемы с порталами были из за них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может у вас стоят какие то моды?

Проблемы с порталами были из за них.

Нет модов никаких нет :no:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю, если запускать со старого ярлыка проблема исчезает но перевод становится не полнымю <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось сказать спасибо команде переводчиков, за проделанную работу.

Но возникла проблема описанная выше 'Traktorist99'-ом.

Есть ли выход?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем! Спасибо большое за перевод!

Возникли следующие замечания/пожелания:

1) есть ли возможность в инсталляторе прописать, чтоб он брал путь для установки русика из реестра? Так намного удобнее будет устанавливать русик.

Например, что-то вроде этой строчки в Inno Setup

DefaultDirName={reg:HKLM\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\GameUX\GamesToFindOnWindowsUpgrade\7107A051-5B94-4E18-9EA6-E087840B647F,GameInstallPath|{sd}\Games\Torchlight}

 

Инсталлятор ищет в реестре путь установленной игры, а если не находит, то предлагает установить по пути {Системный диск}\Games\Torchlight.

Код привел примерный, т.к. стоит х64 Windows 7, а там структура реестра иная немного. Пробовал под виртуальной машиной на Хр.

Прошу рассмотреть эту возможность.

2) В текстах игры очень много лишних запятых, и иногда орфографические ошибки встречаются. Предлагаю свою помощь по вычитке текста.

3) Возникла такая же проблема, что описана выше (с отсутсвием квестового "черепа"). Также после входа в локацию сада (не помню, как точно называется, что-то на букву "Э" ;) ) после разговора с дэвушкой игра "останавливается", не работают никакие кнопки, меню не вызываются...

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь. Не включаются порталы, там где Сил должна открыть сначала 3 портала, затем еще один. Не открываются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
после разговора с дэвушкой игра "останавливается", не работают никакие кнопки, меню не вызываются...

Было и такое.Сносил русик,все появилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у трех цветных порталах игра зависла намертво, снес русификатор ... игра ожила .... опят косяк наперекосяк..... даж дистрибутив игры скачал с этого сайта 1.12В

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1......Сил и три портала не работают, пробывал на 1,12a и b......и ещё в деревне возле портала,внизу, перс даёт квесты....после первого пройденного квеста остальные не работают, заходиш в портал и ходиш по пустой локации от первого квеста......хотя задание на новый перс даёт.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы меня не подгоняли я бы проверил всё тщательнее.

artemon, я давно думал о таком способе. Нашёл информацию о его реализации.

Но мДимон решил, что не надо так делать. Я потом тоже подумал. Т.к. не у всех оригинальные версии, у кого то репаки, где ключи реестра могут не совпасть с оригиналом.

Кто то писал по поводу ошибок. Так вот товарищ реалист всё очень тщательно проверил. Я сам в шоке был от его качества работы и скорости. Человек убил очень много времени.

Но нашёлся и другой человек который решил "перепроверить" всё и "подкорректировать" уже корректированное, получилось малость коряво. Результат вы и созирцаете.

Если бы не спешка, думаю я бы просто не выкладывал русик в тот день. А поиграл бы подольше.

Все претензии к сами догадайтесь кому.

Изменено пользователем B16

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все претензии к сами догадайтесь кому.

ога. вы еще передеритесь в теме.

все взрослые и адекватные люди. никто никого не обвиняет. работайте спокойно дальше. и доводите перевод до нормального состояния. мы в вас верим. :)

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И правда не работает, в комнате с девушкой и порталами... Но всё равно, приятно играть на русском. А эти недочёты исправят, я думаю...

Будьте благосклонны и благодарны людям, которые делали перевод на порыве энтузиазма :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод !

надеюсь все проблеммы решатся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

B16

мда, не ожидал я от тебя, хотя... в общем решил сделать меня крайним. Ну спасибо.

и кто это тебя подгонял? я лишь сказал, если ты не сделаешь инсталлятор его сделаю я! вот по этому ты и торопился... но я тебя предупреждал о том что файлов в твоем инстале не хватает. Может вспомнишь что ты мне на это ответил?

Теперь по поводу ошибок, я тебе еще в начале писал что весь текст за Реалистом. Мною был лишь отредактирован (исправлены ошибки с отображением названий клавиш) GLOBALS.DAT и то взят он был из 1.3, соответственно Реал его уже редактировал.

Дальше, если у тебя претензии ко мне пиши в личку.

2 All

Проблему с исчезновением квестовых предметов я исправлю. Также, планирую добавить перевод эпических вещей и исправить опечатки. Хотя... после таких высказываний В16 альтруизм полностью отподает.

HeartOfSun сделал очень удобную прогу для перевода вещей а также взял часть вещей, так что дела пойдут быстрее.

Спасибо за понимание.

ПС: Вы очень поможете улучшить качество перевода если будете выкладывать скрины с выявленными опечатками и ошибками в текстах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @allodernat  Да, годот могу пропылесосить)
    • Там по логу и мумии есть Интересное, что за версия стоит Не замечал такого
    • @Локалыч а godot тебе по плечу?)  https://store.steampowered.com/app/2159270/Kingdoms_of_the_Dump/ https://ranoz.gg/file/Jt10fd8L
    • Ага, ну тут двоякое)) Одни пройдут мимо обосрут за саму “машину”))  А те кто поиграют, да)) Те могут быть приятно удивленны. Но в голове всё равно стоит по умолчанию — если  машина = какашка, ручной = збс-качество! 
    • Да. Возможно это как-то связано с тормознутостью авто перевода. Чтобы некоторые фразы перевелись, типа надо подождать со включенной английской фразой, но некоторые английские фразы долго не висят на экране, возможно по этому автоперевод не успевает сработать. А как добыть исходники английских фраз, чтобы попробовать пополнить перевод в файле? Вот например, я на заставке вижу текст явно такой, которого нет в файл,е и он туда автоматом почему-то не добавляется: VESSEL: DEEP SPACE RESEARCH STATION 'NOSTRODOMUS'\nREGISTRY: CENTARI CORP Я его прямо со скриншота набрал в _AutoGeneratedTranslations.txt , вписал русскую фразу после знака равно тогда он подхватился в игре. Но это же не дело каждый раз из игры скриншотами английские фразы тягать, чтобы их потом добавлять в файл и переводить. Может есть какой то более простой способ добыть оригинальный английский текст? Какой нибудь распаковщик ресурсов?
    • тише-тише, это была, всего лишь, безобидная шутка)   мне, честно, пофиг, что там написано, как и большинству кто качает — машинный, а по факту “ручной” — скачавший уже настроен, что будет путаница с полами и другие косяки, а тут хоп… а их нет))   наверное ты имел ввиду “во время прохождения”? ну или с делая пометки/скрины, потому что иначе, это странно
    • 35часов до 4 главы дошёл, квестов поломанных ппц конечно, приходится грузить сейвы на час назад. Плюс теперь не могу квест сделать на ездового падальщики. 
    • Прошел ODST. Ну это конечно полный трэшак, такая бомбическая атмосфера в середине игры, и в конце бредовая васянская клоунада с сопровождением какого-то розового летающего молюска.
      Ладно, вопрос такой: я так понимаю, чтобы поиграть в Reach с полноценными русскими субтитрами и с английской озвучкой по фэншую, нужно купить русификатор у R.G.DualShock на Бусти, других вариков нет? Вообще отдать 300р это фигня вопрос, но кто-нибудь может сказать, что там по качеству перевода непосредственно, чтобы не брать совсем уж кота в мешке?
    • @NodMan именно так. Там должно быть совпадение 100%, т.е. если к примеру текст не изменился, а разраб перенёс какой-то тэг(которого не видно в игре), то эту строчку переведёт заново. В идеале, но бывают нюансы. Вообще не переводится?
    • @Onzi а почему ё не восстанавливаешь?) Да и после прохождения игры уже половину забыл какие косяки были)) Я если прохожу(обычно не прохожу), то сразу же редачу в процессе игры, иначе потом ищи эти моменты)) Ну бывает ленюсь, но скрины делаю и сейвы, а потом перепроверяю, что точно исправил). Да и я видел у тебя в руководстве даже после редача писали, о том, что в каких-то моментах пол неправильный) Так что, чтобы всё вычитать надо по 2-3 раза перепроходить)) Сколько всего строк в   The Caribou Trail и сколько из них ты отредактировал?) Да и я без претензий, тут больше к тому, что к моим переводам предвзятое отношение , да и не только ко моим, просто кому-то пофиг, ну это уже их дело) А к другим наоборот 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×