Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Skeletosha

Resident Evil 4 / Biohazard 4

Рекомендованные сообщения

Решили перевести игру. Будет полная закадровая озвучка и переведен текст.

Текст

1. de}{ter

2. npu3pak

Звук

1. ВОРОН - Луис, Садлер, Краузер + мелкие роли.

2. de}{ter - Леон, Вескер, Big Cheese

3. сестра - все женские

4. solovey - Салазар

Примеры озвучки:

1. Рапида, ifolder.ru (16 мб) (Качество ролика мы малость улучшили методом обработки несколькими фильтрами)

2. Рапида, ifolder.ru (14 мб)

3.ИНТРО (ifolder), ИНТРО (yabadaba) (20мб)

4. ifolder rapidshare (40 мб) (обработанный)

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет, не беспокойся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Старые пиратские кассеты тома и Джерри были озвучены Гавриловым. А гавриловым в ролике даже и не пахнет.

Кстати не Гавриловым, а Живовым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тьфу ты... Всегда их путаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемый de}{ter а какой смысл переводить RE 4 ? (конкретно озвучкой которая на мой взгляд хуже оригинала )... Не проще ли отредактировать субтитры на ваш вкус ?

Считаете ли вы что кто то в 2009 будет проходить RE 4 ?:shok:

Ваша озвучка в принципе может и кому то нужна, но фраза в 1 ролике "Стоять ! ..Я сказал СТОЯТЬ!!!!" :scenic: например меня заставила улыбнуться. :clapping:

Изменено пользователем MITYA 87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка НЕ хуже оригинала. После завершения работ во вселенной просто не будет более качественной озвучки этой игры на русском языке. То, что натворили пираты для PS2 -убожество. И надо быть дураком, чтоб не видеть, насколько кривым сделали перевод. Первая фраза в первом же ролике у меня вызвала желание удалить перевод как можно скорее. Четырехзначное число без ошибки не смогли прочитать... Трандец. Не нравится голос - не ставьте озвучку. Не нравится перевод - играйте в НД-версию. Не нравится игра - не играйте.

Редактировать субтитры никто и не будет. Это перевод с нуля. Переводить с русского на русский - маразм. Перевод от НД не удался, прямо скажу, и править его мы не имеем ни права ни желания.

Что же касается актуальности игры... Я считаю, что каждая часть Resident Evil - настоящее произведение искусства, которое не устаревает. Всегда будут люди, которые будут играть в RE. Тем более, многие захотят поиграть в 1-4 части перед выходом RE5. Так что локализацию я считаю уместной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

de}{ter,фраза "Стоять!...Я сказал стоять!" напомнила переводы гоблина,считаю что её надо поправить и не делать далее такой голос,ибо все таки серьёзная игра а там на смех тянет)))

Изменено пользователем sSTASsOn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле без разницы, в свое время народ играл с гораздо более отвратительной пиратской озвучкой, и не особо жаловался, очень многе с озвучкой перепройдут игру, включая меня, особенно если озвучка затронет не только ролики, но и всю игру.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый de}{ter а какой смысл переводить RE 4 ? (конкретно озвучкой которая на мой взгляд хуже оригинала )... Не проще ли отредактировать субтитры на ваш вкус ?

MITYA 87, зачем задавать те же самые вопросы, ответы на которые уже даны? Тему внимательно читайте. Во-первых, глупо сравнивать локализацию от "Capcom" и "DK Team". Понятно, какой перевод будет лучше. Знаете, оригиналу даже проигрывают официальные русские локализации. Чего вы хотите тогда от фанатской студии, у которой и средств меньше и людей? Здесь переиграть оригинал никто и не собирается, а вот сделать лучше пиратскиx переводов – вполне. Во-вторых, вам попадался русский звук в "Resident Evil 4"? Издатель "Новый Диск" ограничился только субтитрами, а тот пиратский перевод на PS2 версии игры назвать великолепным крайне сложно (вполне ровная работа, но ляпов хватает). Вот вам и ещё одна причина, почему нужна русская озвучка. И я бы не сказал, что работа "DK Team" уж так проигрывает оригиналу. Того же solovey (озвучивает Салазара) хвалили в этой теме многие (как мне кажется, 100% попадание). Да, вот с Леоном вышли проблемы, но во втором ролике озвучка получилась на порядок лучше. Это уже прогресс, что не может не радовать. А за субтитры не бойтесь. Их также "DK Team" собирается включить.

Считаете ли вы что кто то в 2009 будет проходить RE 4 ?:shok:

Не судите по себе. Лично для меня весь франчайз RE является почти настольной игрой. Периодически играю в ту или иную серию. В тот же RE4 два раза переиграл на PS2 и один раз на PC. Сейчас жду 2-ю версию "RE4 Ultimate Community Patch". Если к этому моменту будет готов и перевод, буду только рад. Если вы не будете играть в RE4 в 2009 году, то это ещё не значит, что и все остальные забросят этот экшен. До сих пор для этой игры люди делают текстурные моды. Скажите мне, зачем, если никто не играет?

Ваша озвучка в принципе может и кому то нужна, но фраза в 1 ролике "Стоять ! ..Я сказал СТОЯТЬ!!!!" :scenic: например меня заставила улыбнуться. :clapping:

Вот с этим я могу согласиться. Правда, предложение немного режет слух, хотя смысл передан точно и интонация, как мне кажется, у de}{ter получилась. Текст, вероятно, стоит немного подправить.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не забывайте остальные части игры - их я и так не знаю скока раз прошол

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините парни, а озвучка будет по всей игре закадровая? просто, выражу чисто мое личное мнение, я думаю лучше счутка помучаться но сделать полный дубляж, то что я слышал, это супер!, но с дубляжем былобы намного лучше. повторяю что это лично мое мнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я, к сожалению, ярый противник дубляжа) По крайней мере в роликах =) реплики в самой игры скорее всего сделаем дубляжом =)

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ооо супер, правильно хорошее дело делаете. С радостью пройду игру еще раз с вашим перводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо =) Моральная поддержка - очень важный фактор. Реально. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо =) Моральная поддержка - очень важный фактор. Реально. Спасибо.

Да маладцом, парни и дэвушка, я тож поддерживаю и всеми руками ЗА!

Обязательно пройду игру с вашим переводом!!!

Изменено пользователем Stalze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему бы и нет? Я вот лично согласен с Bkmz. На той же PS2 есть неплохая озвучка (два голоса: женский и мужской). Конечно, до идеала далеко, но вполне приемлемо для пиратского перевода (правда, не знаю, какая студия занималась тогда звуком).
Переводом занимались NORG, бывшие сотрудники Вектор. Они были известны своей классной озвучкой для PS, ну ещё Вора 2 озвучмвал этот мужик для Фаргуса.

Хоть игра мне не понравилась, но новасть по переводу озвучки RE4 очень порадовала. Может когда-нибудь появится русская озвучка для Silent Hill 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×