Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Skeletosha

Resident Evil 4 / Biohazard 4

Рекомендованные сообщения

Решили перевести игру. Будет полная закадровая озвучка и переведен текст.

Текст

1. de}{ter

2. npu3pak

Звук

1. ВОРОН - Луис, Садлер, Краузер + мелкие роли.

2. de}{ter - Леон, Вескер, Big Cheese

3. сестра - все женские

4. solovey - Салазар

Примеры озвучки:

1. Рапида, ifolder.ru (16 мб) (Качество ролика мы малость улучшили методом обработки несколькими фильтрами)

2. Рапида, ifolder.ru (14 мб)

3.ИНТРО (ifolder), ИНТРО (yabadaba) (20мб)

4. ifolder rapidshare (40 мб) (обработанный)

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про эту игру не спрашивал но не думаю что они взялись бы сейчас.

Надеюсь не возьмутся...их перевод Биошока был просто ужасен. (Если это вобще переводом-то назвать можно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо поржал^_^ В принципе я может с тобой бы и согласился, просто лучше перевода ни кто не предоставил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо поржал^_^ В принципе я может с тобой бы и согласился, просто лучше перевода ни кто не предоставил)

Перевод от 1С, не так уж и плох был...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На порядок хуже чем у ДК. И на порядок больше отсебятины.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На порядок хуже чем у ДК. И на порядок больше отсебятины.

Зато законченный. =) Думаю тут правильней было бы выразиться так:

"Лучше синица в руках, чем журавль в небе"

Надеюсь что, где пояснять не надо? ;)

Изменено пользователем Эрин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне бы не помешало, ибо для меня Боишок оказался УГ, слишком скучно, я добрался через силу до середины и забросил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне бы не помешало, ибо для меня Боишок оказался УГ, слишком скучно, я добрался через силу до середины и забросил.

Если честно - то я даже до середины не дошел =) Забросил сразу после того как вылез из лодки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот кстати прекрасная альтернатива товарищам из DK Team - Vit Company http://vit.fluda.net

Делают литературные переводы игр с PS2 , PC , Xbox360 , PS1

Все качественно ,один косяк - долго делают ,но хоть всегда заканчивают) . МОжете Ласт Ремнант там попросить))))

Изменено пользователем BobbyRobson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ребят всё таки я был прав проект к оооочень большому сожалению отменен загляните на эту страницу и посмотрите вниз - http://www.zoneofgames.ru/index.php?pid=503 :((( Хотя бы уже качественный текст сделали а с озвучкой и с оригинальной поиграть можно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что то ты боянишь... Перечитай последние 2 страницы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А когда финал перевода будет готов хотя бы примерно?

А видео улучшено с увеличением разрешения будет?

Лучше первым делом сделали бы то, что еще некто не делал это озвучку телефонных переговоров, а остальное потом. :banned:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кэп просил передать, что проблема в том, что хотят более правильную и озвучку, и текст.

Понятно, для чего создавалась эта тема, и что ожидает (ожидало) от неё общественность, но если Асоциальный просит заменить леоновскую озвучку на ту, которая была "черт знает когда", как он говорит, то черт знает когда была только та, которую сотворил NORG. Или я чего-то не понимаю? Заменить другой и не на что? Может человек просит совместить старую и ту, которой занимались "DK Team"? Тогда возникает вопрос, а что они успели сделать на данный момент. Текст если и не появился, значит, он и не готов до сих пор. Просить выставить его отдельно глупо. С озвучкой ещё сложнее. Полупустующая тема, обещания и старые примеры намекают на грустные мысли. Мне почему-то кажется, что Эшли и Леона на 100% готовыми быть не могут, т.к. там работы непочатый край. Если только эпизодические персонажи, но и там неясно, а озвучили ли их полностью. Не факт... Я (в виде альтернативы) и не против некого "винегрета" NORG + DK Team, но сомневаюсь, т.к. если нет желания или возможности сейчас всё закончить, то, наверно, никто и не будет собирать готовые куски, и интегрировать их в старую озвучку. Хотелось бы, но маловероятно...

А когда финал перевода будет готов хотя бы примерно?

А тему лень прочитать? По-моему, моя ссылка на прошлой странице расставила все точки над "i", пусть информация пока и не подтверждена переводчиками (интересно, почему молчат).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорей всего забили на перевод, да й много обещаний от этой группы было, из которых, по большей части были не выполнены:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понятно, для чего создавалась эта тема, и что ожидает (ожидало) от неё общественность, но если Асоциальный просит заменить леоновскую озвучку на ту, которая была "черт знает когда", как он говорит, то черт знает когда была только та, которую сотворил NORG. Или я чего-то не понимаю? Заменить другой и не на что? Может человек просит совместить старую и ту, которой занимались "DK Team"? Тогда возникает вопрос, а что они успели сделать на данный момент. Текст если и не появился, значит, он и не готов до сих пор. Просить выставить его отдельно глупо. С озвучкой ещё сложнее. Полупустующая тема, обещания и старые примеры намекают на грустные мысли. Мне почему-то кажется, что Эшли и Леона на 100% готовыми быть не могут, т.к. там работы непочатый край. Если только эпизодические персонажи, но и там неясно, а озвучили ли их полностью. Не факт... Я (в виде альтернативы) и не против некого "винегрета" NORG + DK Team, но сомневаюсь, т.к. если нет желания или возможности сейчас всё закончить, то, наверно, никто и не будет собирать готовые куски, и интегрировать их в старую озвучку. Хотелось бы, но маловероятно...

А тему лень прочитать? По-моему, моя ссылка на прошлой странице расставила все точки над "i", пусть информация пока и не подтверждена переводчиками (интересно, почему молчат).

Да, именно это я и имел ввиду.

P.S. Кстати, на одном англоязычном фан-сайте RE делают настоящие HD катсцены (уже половина готова и выложена) и если кому-то интересно, то ссылку могу в личку кинуть.

Изменено пользователем Асоциальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может для озвучки еще народу наберете?

а то 4 человека на все, как то малова-то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • текстовый перевод качественный? игра затянет на часов сто?
    • вначале пройди основной квест.прокачаешь меч и после будет легче с побочками  
    • Да не, там я спокойненько слез до самого низа без каких-либо прыжков. Просто назад подниматься влом стало. Внизу было что-то типа большой круглой арены, но пустой с двумя вратами в разных концах арены. Явно туда ещё  надо будет идти, но я сунулся туда рано. А места, где явно нужен доп прыжок тоже уже встречал. Например, чуть дальше места, где обучали бегу по стенам. Один из закутков пока что непроходим. Что по лестницам можно быстрее подниматься в курсе. Это одно из первых, что пробовал сделать. Всё-таки в ниерку раньше играл, а тут уши от неё буквально повсюду  торчат.
    • есть места где без двойного прыжка рановато зы по лестницам можно прыгать 
    • К слову, в какой-то котлованище спускался типа секретного объекта, пока по пустыне шарахался. Банку на полпути там нашёл, почти спустился, вижу лестница, успешно грохнулся мимо лестницы. Пришлось спускаться заново, на этот раз попал в лестницу, спустился а там… ничего. Видимо, рано туда полез. На этот раз, посмотрев наверх, прикинув, как вообще обратно карабкаться будет муторно, грохнулся мимо лестницы уже сознательно, чтобы быстренько телепортироваться таким образом наверх.
    • Все дружно ссым кипятком в потолок от этого факта…
    • в лаборатории начнётся resident evil 
    • Русификатор (v1.0.4.1)
      + Потерянные два языка 
    • У меня такое бывало, когда в дровах амд включал адаптивную синхронизацию. Шустро ты. А я вот за весь вечер только половину пустыни зачистил в стеллар блейде. Занимательно то, что костюмы от ниерки ко всему прочему ещё и музыку меняют фоновую, когда их носят. Прям совсем другое впечатление от игры получается. Впрочем, именно поэтому не смог их долго использовать, хоть и весьма красивые. Слишком уж иначе атмосфера игры ощущается с другим музыкальным рядом. Неплохо так их  преобразили под логику этой игры. В самой ниерке поскромнее было, а некоторых вовсе не помню такими. От никке (мобильной гачи) прям запарились изрядно: аж целый ировой режим с пострелушками. Не ожидал, но интересно. Костюмчики тоже ничего так, впрочем, не самые интересные выбрали для коллаба, хотя кому как. От фейта (опять-таки гачи) как-то совсем скромненько коллаб сделали — обычная беготня за чибиком, ну и награда просто стикер. Такое себе, явно для галочки сделано было. А ведь нарядов оттуда можно было просто кипу выдрать красивых. Увы и ах.
    • Обновил до актуальной версии (1.05).
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×