Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Врятли Norg равно Кудос, у меня довольно приличное количество пираток дримовских, как в образах, так и в штамповке пиратской. Так вот, если вставить штамповку или образ в привод/виртуалку то у вектора чаще всего будет NoRG иногда Echelon последнее скорее всего прописано в IP.bin теми кто пересобрал образ. Это конечно не гарантия ибо пираты частенько в свои сборки пихали IP от каких угодно игр, тем не менее есть что есть.

Специально перепроверил только что взял из кучи несколько дисков Legacy of Kain Soul Reaver, Grandia 2, Rez - все идут с маркировкой NoRG, а вот примером Rayman 2 с маркировкой ECHELON

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Врятли Norg равно Кудос, у меня довольно приличное количество пираток дримовских, как в образах, так и в штамповке пиратской. Так вот, если вставить штамповку или образ в привод/виртуалку то у вектора чаще всего будет NoRG иногда Echelon последнее скорее всего прописано в IP.bin теми кто пересобрал образ. Это конечно не гарантия ибо пираты частенько в свои сборки пихали IP от каких угодно игр, тем не менее есть что есть.

Специально перепроверил только что взял из кучи несколько дисков Legacy of Kain Soul Reaver, Grandia 2, Rez - все идут с маркировкой NoRG, а вот примером Rayman 2 с маркировкой ECHELON

Да, про Norg я попутал.

Как мне сказали "Норг обычно вектор. Он ваще на кудос не работал"

А Эшелон и Калисто это релиз-группа западная, это не пираты. Наши пираты делали всё на основе их релизов и других.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Airat_2015

Вот последняя версия адаптации перевода Вектора.

https://yadi.sk/d/ZcnIavlYiiAL3

Сейчас работают над шрифтом, выложат, как будет готово. Но мне лично и так норм )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хороший мод менюшек http://www.eivigames.com.br/p/grandia-ii.html

О, не думал, что там можно повышать разрешение в этих файлах..

Но, наверное, если с ним играть в родном разрешении (640х480), то будет косячно. Гуй же под него делался.

В самой игре как-то видел, что некоторые текстуры (меню) лежат с префиксом _HD. Т.е. по разному отображаются в 640х480 и высоких резрешениях. Жаль, что такого не сделали для остального GUI

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще одна версия диалогов:

https://yadi.sk/d/nemGihihjBgWb

(только почитать-посмотреть, под игру сначала надо перекодить и вставить.

C заглавными буквами в начале предложений и после знаков припенаний).

Расставил большие буквы заменой. По бинарному коду, т.к. по-другому нельзя учитывать переход строки.

Т.е. 21 20 0d 0a e1 -> 21 20 0d 0a c1 к примеру, и т.п.

Вроде бы теги не затронулись.

Кстати, появилась идея, что так можно делать патчи для grandia2.exe, чтобы вручную не менять в нём текст, если exe меняется после обновлений.

Слова тоже многие поменял заменой по всем файлам. Кое-где косячно, но лучше чем было.

Теперь можно делать вычитку, если не накосячил с тегами. Ручной работы будет заметно меньше.

Но, дальше уже только вручную

Заметил, в тексте есть много опечаток и т.п.

Если с тегами все впорядке, то нужно как-то поделить все файлы и всем по-возможности сделать вычитку.

Если кто не в теме, то в вычитке ничего сложного нету, за исключение объема текста. Специальных навыков не нужно. Даже англ знать не обязательно. Просто редактировать в блокноте ошибки, не трогая ничего, кроме текста.

Текст выглядит так:

 

Spoiler

И Валмар, и меч Граноса находятся очень

далеко. Мы должны продолжать путь,

устремившись вперед, как ветер.

</text>{02}

<ref type="10" num="0013"/>

<op08 value="24A102"/>

<ptr type="10" num="0014"/>

<text>Иди под дороге жизни никогда не бывает

просто. Ты должен добиться своей

цели.

<new/>Друзья Марега, друзья нашего поселка,

следуите зову своего сердца.

Да сопутствует вам удачи!

Например, видно косяк во фразе "Иди под дороге жизни", вместо "Идти по дороге жизни".

"следуите" надо как "следуйте"

"Да сопутствует вам удачи!" -> "удача!" и т.д.

"ё" тоже не помешало бы.

Можно использовать WinMerge или что-то похожее, чтобы параллельно в двух окнах видеть англ и рус перевод (открыв оба файла для сравнения.

 

Spoiler

6a5b48a91a38.png

Англ сабы есть по ссылкам в постах ранее. На этой или предыдущей странице, где-то тут недалеко)

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шапку темы надо красиво сделать. Сделайте пост по шаблону //forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=267938 для игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Теперь можно делать вычитку, если не накосячил с тегами. Ручной работы будет заметно меньше.

Но, дальше уже только вручную

Заметил, в тексте есть много опечаток и т.п.

Попробовал сделать один файл, вроде ничего не напутал.

https://drive.google.com/file/d/0B8bjH0_46I...iew?usp=sharing[/post]

Кое-что осталось неисправленным.

 

Spoiler

Ограничение длины строки не даёт полностью развернуться и расставить недостающие знаки препинания и буквы, вроде этого:

<text>Елена, как мило с твой стороны

что ты беспокоишься обо мне...

Ещё, возможно, есть косяки с полом героев, т.к. не до конца понятно, кто это говорит:

<portrait num="0002"/>Отец, не переживайте.

Я могу справиться со всем и сам...

<new/>

<portrait num="002B"/>Елена, дитя моё, будь осторожна.

Делай, что тебе говорит этот воин и

исполни свои долг.

<new/>

 

Ещё размеры оригинальных файлов с английским текстом и с векторовским переводом почему-то отличаются, а вроде как должны быть одинаковыми.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оригинальные файлы игры отличаются от тех на которых работал вектор (там таких около 40-ка штук).

На этих 40-ка файлах нужно будет вручную переносить текст с векторовских файлов в игровые. (ну, по хорошему)

У вектора много где в конце тексты подбиты пробелами, которые при необходимости можно запользовать, например в фразе

<text>Елена, как мило с твой стороны

что ты беспокоишься обо мне...

как раз во второй строке есть лишний пробел в конце, который можно убрать а в верхней строке исправить на твоей, будет все нормально.

Ещё можно беспокоишься заменить на волнуешься, тогда места хватит ещё и на запятую. Но если экономить символы путём другого построения фраз, то нужно не забывать дополнять это дело пробелами, чтобы длина файла не менялась.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как раз во второй строке есть лишний пробел в конце, который можно убрать а в верхней строке исправить на твоей, будет все нормально.

Ещё можно беспокоишься заменить на волнуешься, тогда места хватит ещё и на запятую. Но если экономить символы путём другого построения фраз, то нужно не забывать дополнять это дело пробелами, чтобы длина файла не менялась.

Я подумал об этом, но не был уверен, что можно из одной строки переносить символы в другую. Да и чтобы с пробелами самому не запутаться тоже.

Я там в одном месте многоточие поставил, а пробелы забыл убрать, потом по всему файлу искал, почему размеры файлов отличаются.

Ещё тут у кого-то выше буквы слипались, видимо из-за большой длины строки. Интересно, сколько символов максимальная длина строки может быть, чтобы не слипались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ширину символов можно уменьшить. Точнее её придется уменьшать для строчных букв, так как они уже заглавных и там большие провалы между ними. И с учётом этого, думаю все там прекрасно влезет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ширину символов можно уменьшить. Точнее её придется уменьшать для строчных букв, так как они уже заглавных и там большие провалы между ними. И с учётом этого, думаю все там прекрасно влезет.

Ясно. Завтра тогда ещё поисправляю.

А для чего в начале файла такой список?

 

Spoiler

<grandiaDump version="0.1b9" numStanze="0039">

<stanza label="0011">

<text>Рюдо

Рюдо

Елена

Елена

Милления

Милления

Роан

Роан

Рюдо

Рюдо

Марег

Марег

Скай

Рюдо

Рюдо

Рюдо

Рюдо

Рюдо

Елена

Елена

Елена

Елена

Елена

Елена

Елена

Елена

Елена

Елена

Милления

Милления

Милления

Милления

Милления

Милления

Милления

Рюдо

Роан

Роан

Роан

Рюдо

Марег

Марег

Елена

Кариус

Кариус

Кариус

Тесса

Тесса

Хозяин

Торговец

Учитель

Клиент

Дочь

Исмен

Эвридика

Велда

Изолда

Жена Кариуса

</text>{02}{00}{00}{00}{00}

Хозяин, Торговец, Учитель и т.п. я написал с заглавной, а может это где-то в середине фразы вставляется и должно быть со строчной?

Ещё там есть что-то вроде

<text>Когда мир освещает утренний свет"{F0}

появляется великое чудо"{F0}

<wait/>

"{F0} - это похоже в конце строки какой-то спецсимвол вставляется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Имена в начале файла скорее всего выводятся в заголовке сообщения, да их надо все с большой буквы.

Что делает f0 в конце строки я не знаю.

У тебя кстати на 2000-м файле расхождение в 5 байт. В строке 3464 ты заменил "<op1D value="FF1E"/>как ты можешь так хладнокровно убивать?" на "<op1D value="FF1E"/>как ты можешь быть таким жестоким?" а пробелов добавить забыл. Потом такое работать не будет, будет игра крашиться.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  Switch PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 19.08.25
      Новое приключение полуджинна Шанте! Риски Бутс угрожает Мерцающим землям своим новым устройством, которое позволит менять города местами. Остановите самопровозглашённую королеву пиратов, пока дела не стали слишком плохи!
    • Автор: SerGEAnt
      Nicktoons & The Dice of Destiny

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Мультфильмы Платформы: PC Разработчик: Petit Fabrik, Fair Play Labs Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 30 сентября 2025 года Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Nucle 
      В своё время очень понравилась эта игра, прошёл её с огромным удовольствием. Жаль разработчики не доделали локализацию и в конце концов вырезали русский. Переводить такую игру не с английского тот ещё геморрой, особенно когда весь текст хаотично раскидан по locres-файлу. Решил немного помочь: Распаковал и разобрал ассеты из PAK — (аж 1 400 000 файлов по двум архивам вышло).
      Собрал весь текст, что смог найти по по ключам и путям в один CSV.
      Сопоставил польскую локализацию и русский машинный перевод с этими строками. Покрытие вышло примерно 90%; непереведённые строки утащил в самый низ для удобства добивки и правки. Файлы:
      DUMP.csv — это чистый дамп, без сопоставления. В чём огромный плюс - диалоги часто идут цельными сценами, как в исходных файлах. В отличие от locres, где один разговор может быть раскидан на тысячи строк.
      Merged.csv — объединённый файл: мои ~90% английских строк, ключи, плюс рядом польский и машинный русский. На базе оригинального польского locres + Merged.csv, по идее, можно быстро собрать новый locres. Недостающие строки подтянуть из польского или другого языка. Будут вопросы пиши в личку.

      Файлы
    • Да, разумеется длс там нет. Как и почти всегда в бандлах, игру отдают без дополнений. Это я знал, мне всё равно хотелось чтоб в стиме была. Ну вообще я вижу что на плати ру, опять же, продают длс с пометкой “ру регион”, два из трех, почему-то первого дополнения для РУ нет.
    • Аналогично.

      Без возможности получить ещё и DLC, особого смысла не вижу в покупке себе в Steam. Спустя столько времени хотя бы виртуальным СНГ-релокантам пусть позволят покупать без всяких проблем! VK подложил свинюху.  
    • Как писали выше, что если и будут ключи, то стандартное издание, без дополнений. Полную версию не купить, однако.
    • также ожидаю фулл озвучку + текстуры,желательно на дефенитив) перепрошел бы в 1000ый раз уже и так есть озвучка машинная на дефенитив, и она ужасна. с обработкой ии возможно и чуть лучше будет, однако вряд -ли.ю лучше полноценную,игра легендарна и явно заслужила это...
    • Кстати, ключи для атомного сердца для РУ региона действительно есть. Я только что купил на плати ру, был удивлен. Не знаю, ошибка ли какая-то, типа забыли запретить что-то или нет, но вот, ключи для РУ есть. Может кому это полезно знать будет. а так, я её проходил в геймпассе, но не против и ещё разок в стиме Ссылок я кидать не буду конечно, там так и указано “РУ регион, без смены региона”, продавец элитный. Ну, скорей всего это и так скоро будет широко известно.
    • Здравствуйте, Я пытаюсь изменить шрифты для игры "The Infected" на другой язык. Сначала я преобразовал все шрифты .ttf в файлы .ufont. Все меню корректно отображают переведенный текст. Однако возникла проблема с внутриигровым блокнотом: текст в нем невидимый. Я впервые обнаружил, что игра использует графический шрифт, а именно "атлас-шрифт". На этом изображении показано, как шрифт выглядит в FModel:
      https://i.imgur.com/1T1siwx.png Имена файлов шрифта:
      MyFontDF.uasset
      MyFontDF.uexp Они расположены по следующему пути:
      TheInfected\Content\Widgets\Fonts Существует ли способ изменить этот шрифт или инструмент для этого? Я пытался использовать UAssetGUI, но не понял, как с его помощью изменить шрифт.
      https://i.imgur.com/56oJVKN.png
    • Я что, где-то, когда-то говорил, что всем нужна 5090?  5090 в целом не сама удачная карта, и покупать подобное, не осознавая зачем тебе оно нужно, это довольно тупое решение.  Про “меньше жрать” и “продать авто” я это написал утрированно,  просто чтобы донести мысль, что в определённых обстоятельствах приходится и возможно придётся чем-то жертвовать чтобы получить желаемое. Про машину\квартиру я выше ответил.   У меня другое мнение на этот счёт, я считаю(знаю), что если зарабатываешь, то за какое-то время, можно собрать сумму на приобретение топовой карты, даже если она(карта) не в главном приоритете.   Я реально не понимаю…   Ты так подаёшь, что создаётся впечатление, якобы я где-то писал, или хотя бы намёком, что не мочь позволить себе 5090 это моветон и что 5090 должна быть у каждого, а иначе…    Я всего лишь написал свою мысль, что я считаю, что большинство людей, у которых есть “средний”,  регулярный зароботок, если бы сильно захотели, то смогли бы позволить себе купить 5090. 
    • О, втихую обновили русификатор до 1.2.1 от 12.09.2025 - хоть и через год, но браво, что не бросаете проекты!
      - добавлена полная совместимость с последней версией игры (с новой финальной песней Strange Moons).
      - русскоязычный кавер финальной песни остался на Space Oddity, что вполне даже не плохо.
      - новая финальная песня Strange Moons доступна с остальными оригинальными песнями в Доп. материалах даже после русификации песен, но под ошибочным старым названием Space Oddity, и здесь же (Steam-версия) выскакивает ошибка “File IO failure: setCurrentPositionFailed, error code 0 .\data\ep999-000.rmdp” на одной песне The Poet and the Muse. Не хочу душнить, но звук по-прежнему значительно портится (металлические призвуки и общее притупление голосов) в силу используемого на лету некачественного алгоритма при пересборке bik, т.е. в существенной части роликов (видео в которых не было затронуто текстовой русификацией), вот сравните русскоязычную озвучку в исходном временном mp3 с пережаткой в cine_2500.bik, это просто чистое небо и грязная земля, а вот с настройкой Sound compression level 0=perceptually lossless такого бы не было. "Пересборка bik вызывает неизбежное перекодирование звука, но с настройкой Sound compression level 0=perceptually lossless в сравнении с исходниками оригинальные треки будут практически идентичны даже по спектро/волнограмме, а треки с переводом будут неотличимы на слух (и треки mp3 нет смысла предварительно разжимать даже в 24-bit wav - результаты совпадут по CRC)." Вот бы все это подправить, цены бы не было озвучке.
    • https://boosty.to/shimonmood/posts/021dbd1d-5baa-4cb7-bcc0-ba7d7a431f66
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×