Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Drizzt Do’Urden -- ну я же говорил что он дрист. =) поэтому его имя и изменили.

изменили потому что может вызывать ряд неприятных ассоциаций... а какие ассоциации вызывает Нажа ? У меня лично никаких.

чтобы не было таких проблем как с буквой "о".

:shok: а какие там проблемы с буквой "о" ?

но шрифт я посмотрел, готов сделать красивый (читай индентичный оригиналу или максимально приближенный) и постараться "уложить" его так, чтобы не было таких проблем как с буквой "о". заодно можно было бы вернуть "/", убрать "Ё" и т.д.

если вы готовы потом перепостроить таблицу замены символов, на основе новых соответствий -- я готов начать.

Давайте сначала все же закончим перевод общий, а потом будет занимать совершенствованием уже готового материала. Проблем с отображением букв в субтитрах нет, шрифт там хорош, зачем снова начинать ковыряться с текстом ?

Если есть тяга делать полезное, то редактирование текста в exe файле - самое то. Так как много из него еще не переведено. А улучшать уже и так нормальное смысла особого нет.

Первоочередная задача - полный перевод всей игры (кроме звуков). И прежде чем придираться к чему либо из выполненного ранее, стоит выполнить что либо новое самому ...

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KoTonec

> изменили потому что может вызывать ряд неприятных ассоциаций... а какие ассоциации вызывает Нажа ? У меня лично никаких.

см. выше.

* * *

вопросов больше не имею. приятно оставаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus

А может попробуйте лучше надписи в главном меню перерисовать, а то стилистика квадратно-прямоугольная.

Если есть тяга делать полезное, то редактирование текста в exe файле - самое то. Так как много из него еще не переведено.

Если не трудно дайте список чего там перевести, меню настройки как я понял уже перевели.

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если не трудно дайте список чего там перевести, меню настройки как я понял уже перевели.

в тех же настройках может попробовать избавиться от надписи KEY ? не знаю насколько это реализуемо, но выглядит не особо 8) но это не обязательно.

в Рецептах надо перевести Any Egg, Any Meat, и другие Any ... щас по памяти не помню всех ... но с ними проблемма они должны както состыковываться с файлом Ingredients.txt хотя в нем Any нет, а есть указание только на продукт ...

также вроде тоже в экзешнике находятся надписи на глобальной карте http://ipicture.ru/Gallery/Viewfull/16973767.html "Home" "In" "Select" они не переведены еще ... эти надписи используют font_small.png Как доберетесь до надписей я его перерисую в соответствии с основным шрифтом.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в тех же настройках может попробовать избавиться от надписи KEY

Лучше бы туда не лезть, у меня есть подозрения что это не просто надписи, а именованные константы и фиг его знает где изменения вылезут боком.

Ингридиентами я займусь, только дайте сохраненку где какие-нибудь рецепты и ингридиенты есть. Еще, какой теперь exe'шник за основу брать? И такое, там в окне рецепты надпись вида "Page 1/13" а в шрифте теперь вместо "/" буква "Ч" выходит "1Ч13"

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в Рецептах надо перевести Any Egg, Any Meat, и другие Any ... щас по памяти не помню всех ... но с ними проблемма они должны както состыковываться с файлом Ingredients.txt хотя в нем Any нет, а есть указание только на продукт ...

"Any" надо править только в exe файле. Его можно заменить словом длиной до 7-ми букв. Главная проблема по подборе аналога, подходящего ко всем родам (что-бы не получилось "любой мясо" или "любая жир").

А вот с Egg всё сложнее, там нет просторанства для манёвра, т.е. слово должно быть исключительно из 3-х букв.

И такое, там в окне рецепты надпись вида "Page 1/13" а в шрифте теперь вместо "/" буква "Ч" выходит "1Ч13"

Это тоже правится в екзешнике. Как раз рядышком с Meat, Egg, Oil и т.п. По адресу Offset: 1C3B50, после фразы "index out of range"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://mgpu.ucoz.com/Aquaria_rus/Aquaria_Recipe_save.rar

Выкладываю свои спасенные после утраты ОС сейвы, а также список рецептов и ингредиентов который выкладывали ранее. Там можно найти все надписи Any ***

в сейвах открыто достаточно рецептов, но не все ... часть моих сейвов была утеряна про форматировании диска =\ Но потестировать отображение хватит ..

поводу склонения Любой, Любая может быть вобще убрать надпись Any ? Оставив тем самым только ингредиент ... К примеру на рецепте ( номер 2)

общий рецепт:

Vedha Sea Crisp = Buttery Sea Loaf + Plant Leaf + Any Bone

варианты:

1) Морские чипсы Веды = Масляный морской хлеб + Лист растения + Любая кость

2) Морские чипсы Веды = Масляный морской хлеб + Лист растения + Кость

Уж не знаю, что лучше ... или убрать слово "Any" или перевести его ... ибо 99% что это слово пишется один раз и используется во всех надписях.

"Any" надо править только в exe файле. Его можно заменить словом длиной до 7-ми букв.

ну это понятно что там, сложность в следующем:

если переводить в файле ингредиентов слова предусмотренные для совокупности с Any, то в игре пропадает и Any и переведенная надпись.

Пример:

Any Meat - отображается полностью, но из-за перерисованного шрифта как - Ану Меат

Any в экзе файле

Meat в ингредиентах

Переводим в ингредиентах слово Meat в M@sq

По идее должно отображаться Ану Мясо , но исчезают обе надписи. И "Any" и "мясо" не отображаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну это понятно что там, сложность в следующем:

если переводить в файле ингредиентов слова предусмотренные для совокупности с Any, то в игре пропадает и Any и переведенная надпись.

Пример:

Any Meat - отображается полностью, но из-за перерисованного шрифта как - Ану Меат

Any в экзе файле

Meat в ингредиентах

Переводим в ингредиентах слово Meat в M@sq

По идее должно отображаться Ану Мясо , но исчезают обе надписи. И "Any" и "мясо" не отображаются.

Всё отлично отображается. Просто Meat на M@sq надо заменять и в инградиентах и в екзкшнике, потому-что это не только название, но и метка принадлежности к определённому типу пищи. А слово "Any" можно заменить на "Вообще" - вообще мясо, вообще жир.....

Изменено пользователем iKest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё отлично отображается. Просто Meat на M@sq надо заменять и в ингредиентах и в екзкшнике, потому-что это не только название, но и метка принадлежности к определённому типу пищи. А слово "Any" можно заменить на "Вообще" - вообще мясо, вообще жир.....

Ну тогда все отлично...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поставил представленный рус на игру, игра крэшанулась и более не запустилась, с какой-то неудобоваримой для произношения ошибкой.. даже откат не помог.. играю на английском =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот с Egg всё сложнее, там нет просторанства для манёвра, т.е. слово должно быть исключительно из 3-х букв.

Уже таких проблем нет, я же говорил можно сделать любую длину чего угодно.

Я не понял главного, как для любого дела, нам нужна координация, как я понимаю добровольный координатор у нас сейчас KoTonec, так

вот вопрос, какой мне exe'шник брать за основу для правки? Последний artemon'а ? или с ним какие глюки?

Насчет перевода "Any", я тоже думаю может по-русски его вообще убрать, ну пробел сделать, по-моему вполне нормально, в рецепте будет указано "Мясо" ну значит не важно какое мясо.

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поставил представленный рус на игру, игра крэшанулась и более не запустилась, с какой-то неудобоваримой для произношения ошибкой.. даже откат не помог.. играю на английском =)

какой именно русс ? их тут очень много... но последняя работающая и не вызывающий падений и крашев это 1.25

если вы ставили именно эту русификацию, то выложите скриншот ошибки ... и еще обратите внимание, что версия игры должна быть только 1.1.1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже таких проблем нет, я же говорил можно сделать любую длину чего угодно.

Я не понял главного, как для любого дела, нам нужна координация, как я понимаю добровольный координатор у нас сейчас KoTonec, так

вот вопрос, какой мне exe'шник брать за основу для правки? Последний artemon'а ? или с ним какие глюки?

Да, вот у меня, например, получилось избавиться от зависимости от количества символов при помощи стороннего софта (бесплатного и пр.). Вот программка OgreGUI помогла в этом. Но дело в том, что у меня на компьютере стало страшно глючить железо (с постоянными вылетами BSOD), так что я мог внести косяков. Так что советую брать за основу 1.25
Насчет перевода "Any", я тоже думаю может по-русски его вообще убрать, ну пробел сделать, по-моему вполне нормально, в рецепте будет указано "Мясо" ну значит не важно какое мясо.

Поддерживаю, считаю, что так лучше будет.

поставил представленный рус на игру, игра крэшанулась и более не запустилась, с какой-то неудобоваримой для произношения ошибкой.. даже откат не помог.. играю на английском =)

Смею предположить, что эта ошибка возникла как раз из-за смены exe-шником слова "Action" на слово "De$stvxe" в usersettings.xml

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот программка OgreGUI помогла в этом.

Интересная програмка, делает то же что я руками, но намного удобней.

Занялся ингридиентами, и там KoTonec перевел слово Perogi как Пироги. Так вот я выяснил, что это не пироги, а вареники http://en.wikipedia.org/wiki/Pierogi Дело в том, что у Поляков и Словаков вареники называются пирогами и от эмигрантов распространились в Штатах. Так чего, менять на вареники?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше уж пироги. Вареники не очень звучит.

Plump Perogi помоему лучше звучит как "Пухлые (Богатые) пирожки".

Изменено пользователем Collectioner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Orwell’s Animal Farm

      Метки: Политическая, Рисованная графика, Эмоциональная, Выбери себе приключение, Текстовая Платформы: PC iOS An Разработчик: Nerial Издатель: The Dairymen Дата выхода: 10 декабря 2020 года Отзывы Steam: 130 отзывов, 76% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Killer Klowns from Outer Space: The Game

      Метки: Для нескольких игроков, Хоррор, Хоррор на выживание, Командная, Насилие Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Teravision Games Издатель: IllFonic Дата выхода: 4 июня 2024 года Отзывы Steam: 3301 отзывов, 74% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это за какую игру ты переплатил 20%+ при пополнении кошелька? При условии, что есть варианты пополнения кошелька с потерей в районе 5%?
    • Или Злой запад на "зле" проходи. Не вижу ничего зазорного сделать в игре уровни сложности, хоть исходно они хардкорные, хоть нет. У игрока должен быть выбор.
    • Не молчи, кто тебе рот затыкает? Вопрос в аргументации и пенянии тем, кто покупает то, что хочет покупать. Принципиально не покупает человек - и правильно делает. Но некоторые начинают под свое нежелание покупать "ой, извините" подводить аргументы типа " нужно лишние телодвижения совершать, поэтому я на торрент скачаю". И совершить лишнее телодвижение по поиску игры на торрент, значит, они могут, а те же лишние телодвижения по покупке - не могут. Ну смешно же. И вот в такой ситуации аналогия с покупкой железа, которое нам тоже не продают официально, вполне наглядна. 
    • https://disk.yandex.ru/d/_wP6jWi0eG5zp не знаю нужен ли тебе распаковщик/запаковщик .DSO файлов который когда-то нам скинули разрабы чтоб мы переводили их (но там с ними надо быть осторожно так как они могут поломать игру как пример коты если в таком файле их перевести, то в игре название сменится на русский но коты перестанут быть юзабильными и спасет откат файла и сейва до установки .DSO файла с переводом).              (ЗЫ: там 2 батника Pack .CS to .DSO.bat и Unpack .DSO to .CS.bat, ну и екзешник Untorque.exe. Батники примитивные, в них постоянно надо было менять названия файлов. Сейчас даже смешно с этого ведь тогда даже и не думал их менять для упрощения себе работы и чтобы распаковывало/запаковывало любой нужный файл в папке допустим… но это уже мысли в слух)
    • уважаемый, похвально что Вы потрудились прояснить причину Вашего слива, не все на такое способны. Жаль это не отменяет всего другого.
      В какой чужой разговор я влез? Есть форум, есть тема на нём, в которой идет обсуждение, разве нет? Я увидел Ваш комментарий и прокомментировал его, конкретную часть Вашего ответа, которая не имеет отношение ко всей теме, которую я до этого прочитал, жаль что Вам показалось иначе.
      Жаль, что я так и не дождался толковый ответ на свои вопросы. Хотя, можно было догадаться что именно так и закончится, ведь все кто пишет про “гойду” и “рот закрой, раз своего нет” дальше развить свои предъявы не способны. Всего хорошего.
    • Уважаемый, прежде чем влезть в чужой разговор и выразить своё несомненно очень важное мнение, потрудитесь хотя бы ознакомиться с темой. Я в первом посте всего лишь упомянул, что игру не заблочили по региону и её можно подарить с казахстанского аккаунта на российский. Товарищ выразил своё “фи”, я ответил и понеслась.
      Что Вы там для себя считаете мне глубоко фиолетово, я с Вами не спорил и ничего объяснять не обязан. Всего хорошего.
    • чтобы победить, нужно чтобы кто-то проиграл. Пока что на лицо попытка скрыть свой слив отсутствием контраргументов клоунадой. Развлекайтесь, но победителем в таком случае Вы будете лишь в своей бурной фантазии. я так понимаю Вам есть что мне сказать, или так, мимо проходили?
    • Зачем покупать, низзя, бегом на торрент. За халявой. DLSS.
    • О как. Я Вас услышал, записал себе в интернет победы “+1” 
    •  А какой смысл ее вообще начинать с четвертой, хорошая борда в плане всего что связанно с сюжетом и персонажами это 1 и 2я части, 3я в плане сюжетки и персонажей это уже говно кринжовое, а что 4я будет на уровне 1и2 частей сомневаюсь, скорее останется таким же дермицом что и 3я. На счет чисто геймплея все 4 одинаково забористые, тут уже выбирай любую не прогадаешь.))только 1.2.3 хорошо оптимизированы ну а в 4ку похоже (по отзывам в стиме) оптимизацию не завезли совсем. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×