Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Насчет "ы", нашел, поправил...

Также поправил пару надписей в редакторе (немного топорно, но это из-за ограничений), подробнее на скриншотах (441.33 кб): ссылка

Правленый exe 626.89 кб http://repsru.ifolder.ru/11510111

Также "нормальный" текст из папки scripts/vox (12.87 кб): http://repsru.ifolder.ru/11510180

2 KoTonec: отсутствие вашего ника/данных в начальных упоминаниях переводчиков - это скромность или забыли добавить просто ))

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
отсутствие вашего ника/данных в начальных упоминаниях переводчиков - это скромность или забыли добавить просто ))

я там значусь первым номером... Xenos это я. Просто от форумного аккаунта я пароль потетрял и забыл емейл на который регил ...

но админs в exe файле русификатора меня дважды записали 8) KoTonec и Xenos это одно лицо, и это лицо - Я. :D

посмотрю файлы вечером, тогдаже и обновлю патчик ...

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я там значусь первым номером... Xenos это я. Просто от форумного аккаунта я пароль потетрял и забыл емейл на который регил ...

но админs в exe файле русификатора меня дважды записали 8) KoTonec и Xenos это одно лицо, и это лицо - Я. :D

Понятно, прикольно.. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

KoTonec, фантомас :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
KoTonec, фантомас
почти :D

В связи с изменением структуры на моем сайте, все старые ссылки, которые я выкладывал - стали битыми. Но все патчи уже содержат в себе предыдущие изменения. Поэтому достаточно скачивать самый последний.

Забираем!!! Версия 1.24

заменен exe файл игры на Артемоновский, с переводом отдельных строк.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А меня из кредитов стёрли :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, какие еще строки вшиты в exe-шник, я попробую перевести. А то просто искать тяжело, а в игру сам толком еще не играл (жду перевода :smile: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глянь в настройках игры раздел клавиатура. А так же any meat egg oil. Проблемма в том что если трогаешь первое игра перестает запускаться до переустановки, трогаешь второе - в игре исчезают эти строки.

Можно перевести пару пунктов в управлении, как то вверх вниз влево вправо плыть петь... Они переводятся, сам вчера делал. Но как задел строку worldmap или какую-то рядом, игра заругалась и в итоге реинстал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глянь в настройках игры раздел клавиатура. А так же any meat egg oil. Проблемма в том что если трогаешь первое игра перестает запускаться до переустановки, трогаешь второе - в игре исчезают эти строки.

Можно перевести пару пунктов в управлении, как то вверх вниз влево вправо плыть петь... Они переводятся, сам вчера делал. Но как задел строку worldmap или какую-то рядом, игра заругалась и в итоге реинстал.

Не поверишь, описал все точь-в-точь, как случилось у меня :smile: Вчера вечером сидел переводил все эти "плыть", запускалось норм, а потом в один момент отказалось (после удаления вручную фалов настроек запускается, но на один раз). :smile: Буду дальше пробовать...

Предлагаю в настройках->разрешение букву "и" "800и600" и т.п. поменять на русскую х - "800х600". Так вроде попривычнее.

А меня из кредитов стёрли :(

Не знаю, и в файле руссификатора, и в начальной картинке 2MON упоминается...

Немного повычитывал текст игры, поправил ошибки вроде "куленарии", "миталасский" (с->сс), отсутствие мягких знаков, запятых и т.д. Ссылка (18.86 кб)

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю в настройках->разрешение букву "и" "800и600" и т.п. поменять на русскую х - "800х600". Так вроде попривычнее.

конечно ... просто буква И там появилась, изза смены шрифта и не смены буквы в exe файле ... ибо английская "X" есть русская "И"

Забираем! Версия 1.25

> дополнительно проверены и исправленны грамматические и пунктуационные ошибки

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
... any meat egg oil. Проблемма в том что если их трогаешь - в игре исчезают эти строки.

Названия надо менять и в .exe файле и в ingredients.txt - тогда всё нормально отображается (прверено на Meat -> M@sq и Oil -> Gxr).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

угу ... а в ингредиентах они не переведены, чтобы не исчезали совсем ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вообще то рыбье мясо и рыбий жир нигде в игре не выпадает. Ни из обычных рыбок, ни из ящиков. Покрайней мере тут точно DxPWKjT25m.jpg

Изменено пользователем .:King:.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

рыбье мясо

из песенных растений не появляется

появляется в игре только из

"SwordFish" - рыба-меч

"Turret" - это синий рак, вылезщий из земли, кидающийся желтыми сферами.

рыбий жир

из песенных растений не появляется

появляется из

"Simon" из него появляются: Лист Растения, Рыбий Жир, Маленькое Яичко, Мелкий Глаз и Морской Кекс. что за животное я хз ...

это я основываюсь на английских данных игры ... но мне кажется что дроп должен быть более частым ... но со стороны скриптов я хз где это искать.

Все ингредиенты падающие из мостров заключены в строчках spawnIngredient("НАЗВАНИЕ ИНГРЕДИЕНТА", entity_getPosition(me)) ингредиенты из файла ингредиентов заключены в кавычки. но есть ряд которые не заключены в кавычки, там прописывается появление пузырьков и возможно еще чегото ...

поиск текста по словам Meat, AnyMeat, FishMeat, Oil, FishOil непереведенных строчек не выявил ... все, что даже косвенно относится к этому я проверил ...

где еще искать я хз ...

как варинт, найти в английской версии игры рыбку с которой падет или жир или мясо рыбье ... потом найти ее в изображение в графике игры, и поковырять ее скрипт .. только тогда возможно будет найдено решгение, если оно есть ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подправте пожалуйста ошибочку. У Вас указано "Форма Солна". Наверное хотелось написать солнЦа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Darwins Paradox

      Описание:
      Окунитесь в незабываемое приключение вместе с осьминогом Дарвином!
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Релизная
      Установка: Закинуть из архива папку DarwinParadox в основную папку Darwins Paradox с заменой
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×