Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Рекомендованные сообщения

К сожалению, в связи со всеми этими переездами-проблемами перевод совсем забылся, но мы стараемся... Точнее, я в проекте совсем уж малое участие принимаю, так что поддержим Metall1x'а в его нелегком деле редактуры перевода. Он пока перевод выкладывать не хочет, т.к. по его мнению он еще абсолютно не готов.

На форуме выше продолжается набор кандидатов, т.к. некоторые задания переведены из рук вон плохо (как в итоге оказалось), и решено их перевести заново.

logo.gif

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Жанр: RPG

Издатель: LucasArts

Разработчик: Obsidian Entertainment

Дата выхода: 10 февраля 2005

О проекте перевода

Форум проекта (старый)

Новый форум проекта

Страница проекта

Дата завершения проекта

Первая версия вышла 29.05.07. На лето 2007 года намечена работа по доработке перевода.

Всем известно, что ни одной игры, посвященной Звездных Войн, в России пока еще не издано. Не стал исключением и сиквел одной из лучших РПГ за всю историю игровой индустрии - Star Wars: Knights of the Old Republic. Пиратские переводы в последнее время не славятся даже средним качеством, а, учитывая огромный объем текста в KotOR 2, надеяться на адекватный перевод было просто глупо. Поэтому и был создан проект народного перевода Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords.

Проект зародился на форуме самого крупного сайта, посвященного серии Knights of the Old Republic - http://www.swkotor.ru/ (в девичестве knights.theforce.ru). По неизвестным причинам, там так и не было сделано отдельного раздела для обсуждения проекта, поэтому был создан отдельный форум, посвященный переводу.

Изменено пользователем Skaarj _Lord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Грамматические ошибки в переводе, который делался столько времени,

это нечто. И называть его лучшим, это "мания величия"

Плюс масса непереведенного текста.

Это бета, причем не 0.5, а 0.1, еще доводить и доводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, и чем дальше - тем страшнее.

Судя по всему переводчик выдохся к середине перевода и забил на смысл, впечатление, что переведено онлайн-переводчиком )

(Либо же текст всё же переводился разными людьми и некоторые из них знают английский исключительно с переводчиком.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Грамматические ошибки в переводе, который делался столько времени,

это нечто. И называть его лучшим, это "мания величия"

Нет, это факт. И не ПЕРЕВОД, ёпрст, а лишь диалоги в нём.

Это бета, причем не 0.5, а 0.1, еще доводить и доводить.

Это именно 1.0 т.к. "наша фирма" переводы делать закончила навсегда, никаких альфа, бета и пр. уже не будет.

Да, и чем дальше - тем страшнее.

Судя по всему переводчик выдохся к середине перевода и забил на смысл, впечатление, что переведено онлайн-переводчиком )

(Либо же текст всё же переводился разными людьми и некоторые из них знают английский исключительно с переводчиком.)

[риторический вопрос]

Вы возьметесь отредактировать пять-шесть тысяч строк на этот месяц?

[/риторический вопрос]

И вообще, такие эстеты как вы лучше бы оставили сей убогий перевод и ждали бы версии непосредственно от Металликса. Ок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю кто такой Металликс ;)

Тем не менее в одном из предыдущих сообщений я предложила свою помощь ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю кто такой Металликс ;)

Металликс - руководитель проекта по переводу SL на русский (offtop.ru/warak). Сей проект должен был стать литературным шедевром игрового перевода всех времен и народов. К сожалению проект зачах, а Металликс исчез из дела.

Тем не менее в одном из предыдущих сообщений я предложила свою помощь ;)

Серьезно? :wub: Тогда возьми скажем тысячу наиболее проблемных строк и попытайся приделать им мозгов. Только отпиши здесь какие ты берешь. Обещаю, твое имя никто не забудет!

Изменено пользователем Skaarj _Lord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм ;)

No problemo ;)

Я считаю, что переводить должен один человек, иначе получаются разногласия типа "Черный Ястреб" и "Эбонитовый Хавк" ;)

Так что или всё, или ничего.

Я так понимаю весь диалог хранится в dialog.tlk?

P.S.: каким редактором ты пользовался?) Я использую TextPad, но мб есть что-то удобнее?:)

Изменено пользователем Evilain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я считаю, что переводить должен один человек, иначе получаются разногласия типа "Черный Ястреб" и "Эбонитовый Хавк" ;)

Так что или всё, или ничего.

Не-а. :D Просто создается документ, где указаны все имена собственные и их перевод на русский. При переводе все обращаються к этому документу. Поэтому в данном переводе в диалогах ты вряд-ли найдешь два разных написания одного названия. Ну разве что парочка проскользнет.

P.S.: каким редактором ты пользовался?) Я использую TextPad, но мб есть что-то удобнее?:)

Я использовал более удобную тулзу, написанную неким Skaarj Lord-ом :rolleyes: Зайди на swkotor2rus.народ.ру и скачай shell.zip.

Я так понимаю весь диалог хранится в dialog.tlk?

Там. Но тебе это пока не нужно. Я вышлю тебе небольшой кусочек из него. Но сначала нужно найти еще людей. Так что будь наготове и не исчезай.

Изменено пользователем Skaarj _Lord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поэтому в данном переводе в диалогах ты вряд-ли найдешь два разных написания одного названия. Ну разве что парочка проскользнет.

Полно )

Хм, ну как хочешь. В профиле есть аська, пиши если что...только обязательно говори кто ты и зачем ты...иначе в игнор попадешь ^^;

P.S.: если так припекло сделать новую тему - можно на моём хостинге отдельный форум исключительно для перевода котора2 открыть.

P.P.S.: и да, думаю правила проекта нарушать не стоит - другие ведь живут по ним.

Изменено пользователем Evilain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если требуется правка, перевод - помогу, пишите в ЛС или на мыло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, сайт swkotor2rus.народ.ру не отвечает, печально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С середины недели стартует проект по доработке данного перевода (Metall1x und Co). Все, кто знает английский, кому небезразлична серия "рыцарей старой республики" и кто может помочь в сем благом деле, ожидаются в этой ветке:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=10229#

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Мерзкий Тип

Товарищи! Обратите внимание на название планет Дантуин это не тоже самое, что Татуин!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи! Обратите внимание на название планет Дантуин это не тоже самое, что Татуин!

У нас этого небыло изначально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы бы не только давали скачивать русские ролики, но и сделали там Media subtitlerом субтитры коригинальным - srt весят мало, а просто переведенные ролики много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитры бы отдельно игра не станет подхватывать, а в русную встраивать в ролики большенство народу не умеет)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×