Таблица лидеров
Популярные публикации
Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 10.10.2021 во всех областях
-
3 баллаСогласен часть туфтовая , особенно последняя сцена , с таким пафосом подана что аж скулы свело Злодей никакой (вернее он очень шаблонный и обычный) и о нем ничего вообще не удосуживаются объяснить, кроме 2-3 слов М с Бондом Одна услада для глаз — Анна де Армас как всегда великолепна А какая песня то там крутая , не то что эта хрипящая Айлиш
-
3 баллаПокупатели — странные люди, они хотят игру, где часть контента (который в этой игре завязан на онлайне) ДОЛЖЕН быть оффлановым?! Такого с этой игрой не будет, т.к. никто не будет переделывать игру под эти требования. Или они думали, что везде игра продается с частичным онлайн контентом, а для ГОГ сделают специальный билд со всем оффлановым контентом?!Тем более наличие части онлайна было указано в описании игры. Тем более это не ДРМ магазина ГОГ, а особенность самой игры.
-
3 баллаОбновление 1.9 Добавлен перевод от версии игры 0.91.46, кроме больших блоков текста. Наверное, нужны переводчики, так как у меня нет на это времени даже яндексом перевести с правками.
-
2 баллаЖурналисты обратили внимание на выход модификации Lay D Denton Project для самого первого Deus Ex. Журналисты обратили внимание на выход модификации Lay D Denton Project для самого первого Deus Ex. Главная особенность мода — возможность сыграть за женскую версию протагониста, которая официально присутствовала на стадии разработки игры, но потом была вырезана. Героиню озвучила актриса дубляжа Карен Рохан, записавшая 1700 оригинальных реплик, максимально приближенных к мужской версии персонажа. Также были внесены изменения во фразы NPC, дабы они звучали адекватнее и учитывали измененный пол протагониста. Кроме того, в сюжетную линию ввели нескольких дополнительных персонажей, более полно раскрывающих предысторию героини, а ее рост сделали несколько ниже по сравнению с мужчиной-дентоном.
-
2 баллаГлавное было бы к чему придираться. Была бы это контора с бюджетом и хоть чуток расхайпенной игрой… А тут студия из шести человек и нишевый проект, хоть и высокого уровня.
-
2 баллаВо во. Я тоже так считаю. Претензия из пальца высосаная. Почитал тему на ГОГе по этому вопросу, такое чувство, что там одни неадекваты писали. Или которые ни разу не играли и не понимают, как устроена эта игра. Лишь бы гавнобурление устроить. По Сэму и Максу, да проблему помню (загадка в виртуальном банке вроде как была), но ее отдельным патчем правили, правда, игру (эпизод) приходилось заново перепроходить. А по Уоллесу и Громиту — проходил полностью, вроде как проблем не было. Но это давно уже было. Возьмем игру из ГОГа — Diablo + Hellfire Сетевой режим через Battle.net® требует настройки роутера и портов брандмауэра, подробнее можно узнать здесь. О, БОЖЕ, здесь есть ДРМ в виде Батлнета, но никто ничего не гавнобурлит, а сглатывает спокойно.
-
2 баллаСтремление пойти радикально на хрен весьма похвально. Дорогу осилит идущий.
-
1 баллКстати игра, первые два расследование и начало третьего мне понравились. хоть текст в целом попроще чем в диско и его поменьше, но мир и сюжет неплохи
-
1 балл
-
1 баллНаши ребята из Краснодара(на самом деле там народ отовсюду) пилят занятную игрушку DarKnot — “русский Silent Hill и Evil Within”. Кто нибудь пробовал демо?
-
1 балл@Vool GOD EATER поиграй там тоже разные сасиба говорит девка с территории где до апокалипсиса была Россия.
-
1 балл
-
1 баллЕсли восстание нельзя погасить, то его нужно возглавить.
-
1 баллЗеркала трансляции: Twitch, VK и Youtube
-
1 баллМобильная в хорошем смысле просто у неё движок уже другой, отдельный проект. А эти 4 игры можно в каком то смысле считать аддонами к gta3. … подумалось может Стори и будут, просто ради “говорящего” названия их нет в списке. Ну типа Grand Theft Auto IV — The Complete Edition
-
1 баллОна в паке GTA3 явно не в тему.
-
1 баллДА,а гогу не тереть отзывы где указывали на их ошибку,и максимально оперативно изменить описание, все бы успокоилась за пару дней. Ну могли купонов купившим насыпать. 1)Фанатский 2)Очень сомневаюсь
-
1 баллИз всего этого следует — людям, которых не устроило наличие онлайна, надо было просто указать на ОШИБКУ в описании игры, но не поднимать ор, о том, что ГОГ скурвился и изменил своим принципам. А потом спокойно вернуть деньги, указав на эту ОШИБКУ в описании. И все. А так — 107 страниц вытья и ора, что “я больше не куплю игру в ГОГе”, и что ГОГ отказался от своих принципов. The updated policy lets you refund a product up to 30 days after purchase, even if it was downloaded, launched, and played. Yes, you read that correctly. Согласен, что это косяк ГОГа и издателя.
-
1 баллhttps://www.gog.com/game/banner_saga_3_eternal_arena Этот режим НЕ РАБОТАЕТ без онлайна, хотя в описании указано — БЕЗ DRM. Не требует интернет-подключения или активации.
-
1 баллТак там вся игра на онлайн завязана. Это как на сетевой шутер жаловаться.
-
1 балл@pashok6798 Да там много чего такого, King's Bounty: The Legend например.
-
1 балл
-
1 балл
-
1 баллАх, какой умный ход! Конечно, в топку сюжет, объяснение происходящего и слова протагониста про сон.
-
1 балл
-
1 баллПредлагаю Nvidia бизнес идею: nude’исы видеокарт на OnlyFans. Делаем красивую фотографию 3090 Ti в антураже модного корпуса, стильной квартиры / комнаты в неоновой подсветки, на игровом столе из осенней коллекции Ikea с вазончиком какой-то зелени и т.д. Небольшой такой сетик с разных ракурсов. А потом замыленные nude’исы с предложением посмотреть их без мыла на OnlyFans, где видео карта без кожуха, без СО или же где скрины с ТОП’овыми играми и заоблачным FPS. В рамках раскрутки можно короткие видосики на TikTok повыкладывать и т.д. Я думаю дрочунов найдется много, кто захочет пофапать на элитную карточку до которой ему никогда не дотронуться…. А ха ха ха ха ха ха ха ха :)))))))
-
1 баллНа процессорах Интела тоже есть проблемы с производительностью на Вин11, но почему-то пишут только об АМД, всё пучком, ага как же. Там Майки такое нахимичили с работой процессоров, что Интел, что АМД показывают результаты хуже чем на 10-ке.
-
1 балл
-
1 балл
-
1 балл
-
1 баллДля меня это принципиально, крайне неудобно иметь отдельные библиотеки для пары игр, когда сотни их в одной
-
1 баллКак жаль, что играю в магазины, а не игры, так бы взял и перепрошел.
-
1 балл
-
1 баллУ меня осталась тестовая версия, только не знаю работает или нет. https://drive.google.com/file/d/17U5a93NcJvNOhLWS-yThT0LPKA_HgizP/view?usp=sharing
-
1 балл
-
1 баллРебят, сейчас добиваем Unawoved, Night Call пока стоит. Там еще много переводить. Переводчиков в той теме нет, одному много столько одолеть. Это самая большая по тексту игра из всех, которые я переводил. Так что терпение. Кто может быстрее, тому не запрещаю сделать свой. Перевод брошен не будет, просто всему своё время. Нас мало, работы много. И с русиками, и на заводе, и семья есть. Как минимум, я все эти года еще здесь, и не пропал. Многие уже давно забили и живут своей жизнью, наслаждаются игрой, а не переводами. Я бы тоже хотел поиграть, а времени на это нет. На полке лежит больше 300 игр PS4, в которые не играл, многие даже ни разу не запускал. Добьем перевод Unawoved (осталось 3000 строк) и Lamplight City (осталось 600), тогда и попрошу нашего нового переводчика Макса продолжить Night Call, и остальных менее активных переводчиков.
-
1 баллПотому что: Нужно смотреть не поменялся ли движок после обновления, так как могла произойти не только замена текстур. Даже если забить на редактуру, то мне в любом случае нужен сам движок, чтобы вставить переведённый текст в игру и дополнительная проверка, чтобы всё там не съезжало. К сожалению, на текущий момент возможности работать с движком у меня нет. Все наработки, как я уже писал, находится на компе, который мне сейчас по ряду причин недоступен.
-
1 баллИтак, перевод текста был закончен давно и после этого шла процедура редактирования. Но, к сожалению, в сентябре прошлого года у меня изменились жилищные условия, которые не позволяют заниматься мне редактурой текста для завершения, так как мой компьютер со всеми наработками находится сейчас не со мной. Думал, что к середине лета смогу продолжить, но со сложившимися обстоятельствами в России и в мире даже уже не могу предположить когда вернусь к продолжению редактирования. Поэтому на текущий момент всё находится в стадии заморозки. Плюс в связи с выходом обновления, когда вернусь к редактированию, потребуется всё проверять заново, так как помимо замены текстур могло поменяться что-то ещё.
-
1 баллВ самом начале игры мы даём имя ГГ и его второй половинке. Имя указывается в именительном падеже. В дальнейшем в RPG Maker VX Ace (на котором сделана игра) это имя выводится переменной \[N].
-
1 баллСам текст, как уже говорилось ранее, переведён в том максимуме, который удалось встретить в игре. На текущий момент идёт редактирование текста. При редактировании приходится сталкиваться с такими сложностями, как, например, фразы где к происходит обращение к имени персонажа или его второй половинки, которые мы придумываем сами в начале игры. И чтобы это не звучало как “мне надо обратиться к Иван для того, чтобы бла бла” приходится сидеть и думать как переделать фразу так, чтобы остался понятен смысл и подходило бы обращение в именительном падеже. Или ещё один пример с партнёром по писательскому ремеслу ГГ с именем Сэм, которое в английском может принадлежать и парню, и девушки. Отсюда сложности с адаптацией некоторых фраз где идёт разговор об этом или этой Сэм без привязки к полу. А так как помощников в редактировании не нашлось, то занимаюсь я этим один по мере сил и возможностей. Могу точно сказать, что в этом году перевод точно выйдет.
-
1 баллПроект не заброшен. Я занимаюсь редактурой и сверкой по мере сил и возможностей. Надеюсь в течении 2019 года перевод выйдет. Выпускать перевод как есть без редактирование так себе идея, на мой взгляд.
-
1 балл
-
1 баллНовости следующие: Редактора так найти не удалось и так как сейчас есть свободное время, то редактировать буду я по мере возможностей (сложно это делать с твёрдой тройкой по русскому языку). В итоге работа делится на три этапа: Вычитка текста и редактирование, если требуется. Вставка текста в игру. Проверка ставленного текста в редакторе RPG Maker. Далее всё это надо бы протестировать на работоспособность. В общем, как-то так.
-
1 балл
-
1 баллПеревод не заброшен. На текущий момент ведётся вычитка и редактирование текста, а так же перевод текста, который находится в графических ресурсах игры.
-
1 баллНа текущий момент благодаря MJoy завершён перевод текста, который встречается по ходу игры. Так как не понятно присутствует ли оставшийся текст в игре, то принято решение не трогать его, а переводить уже потом, если всё же встретиться. Сейчас идёт вычитка текста и вставка по итогам вычитки в игру с последующей проверкой расположения текста. Так же в процессе перевод текста в картинках в игре и его перерисовка.
-
1 баллБлагодаря самоотверженности MJoy перевод завершён на 95%. Остались места, которые не очень понятно откуда взялись и по возможности они будут переведены, если найдутся при тесте перевода. Сейчас остаётся самая сложная работа это заняться редактурой текста. Если есть желающие, которые отлично владеют русским языком и умеют привести тонну текста в литературный вид, то присоединяйтесь. А то вычитка текста займёт еще некоторое количество времени (скорее всего не малого). Так же пока в процессе находится перевод игрового текста, который содержится в картинках в игре.
-
1 баллСреда - отличный день для новостей. - Над переводом всё ещё трудится 2 человека. - Нота утверждает, что готово 15,32% перевода.* - Нуждаемся в редакторе (корректоре), ибо на пустом месте могут встречаться банальнейшие опечатки или повторы, которые не увидеть замыленным взглядом. - Надеемся найти и самих переводчиков. Недавно вышли на связь с разработчиками, которые вроде бы настроены дружелюбно и, цитирую, "обладают средствами, чтобы вставить текст прямо в саму игру (без патчей - прим.), но не уверены в качестве фанатского перевода". Впрочем, они же утверждали, что "игроки могут делать всё с их игрой", так что наши руки не связаны - мы ещё здесь, мы это не бросаем, мы работаем. --- *На самом деле цифры больше, так как чуть меньше половины оставшихся 84,68% - системный текст, не требующий перевода, но требующий переноса (см. скрин)
-
1 балл
-
1 баллДа, видел пост на 4pda, но есть совсем одна проблема. Я не знаю как разработчики портитировали свою игру на мобильные устройства. Так что очень маловероятно, что перевод получится перенести на Android. Если, конечно, не найдутся спецы кто разберётся.
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: To@D · Опубликовано:
Ну попросили автора и он сделал закадровый и выложил уже. https://boosty.to/synthvoiceru/posts/8c859e3f-8384-4521-927f-46b7f397fe35 -
Автор: piton4 · Опубликовано:
@Dusker cогласен по поводу возвращения игр. Будет зависить от санкций, ну и от самих издателей тоже. Некоторые может уже вообще не вернутся, а некоторые может довольно быстро, после прекращения сво. -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Да ну, для игр нет возраста. Игры это вообще не та ниша, где стоило бы вводить санкции. Но к сожалению, там думают иначе. Но в любом случае, посмотрим как оно будет дальше. -
Автор: Hellson · Опубликовано:
Если затянут — я буду слишком стар для этого дерьма. Послабления не заставят себя ждать. А игры — не та ниша, где имеет смысл держать строй. -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Надеюсь. По крайней мере шансы есть. А вот то что вернут игры через 2-3 года я не верю. Я для начала не совсем понимаю от чего это вообще зависит. Если это все таки санкционная политика и давление, то санкции так быстро не снимут, у нас достаточно в мире примеров где видно что на такое скорое снятие санкций рассчитывать не стоит. Если же это какое то личное отношение издателей, то сроки возвращения игр могут сильно разниться от разных издателей, от “на следующий день” до “никогда”. Если это просто следование какому то тренду, то нужно будет кому то начать первым возвращать игры в ру регион, сдержать волну которая на него пойдет от сами знаете кого, и затем потихоньку остальные последуют, но кто захочет быть первым и принять удар... Чтобы на будущее сони больше так не делали. И ведь будут же. Прецедент уже был. -
Автор: Haoose · Опубликовано:
@bobmagrega вроде он
https://cloud.mail.ru/public/fCvT/4QHWqwpma
https://qiwi.gg/file/kuFi0891-Lost -
Автор: SerGEAnt · Опубликовано:
Team RIG выпустила русификатор для VR-игры Psychonauts in the Rhombus of Ruin, действие которой разворачивается между Psychonauts и Psychonauts 2. Team RIG выпустила русификатор для VR-игры Psychonauts in the Rhombus of Ruin, действие которой разворачивается между Psychonauts и Psychonauts 2. -
Автор: bobmagrega · Опубликовано:
Если кто-то готов предоставить текст на редактуру, ибо по ссылке в шапке ничего нет, я готов перевести. Останется только в игру обратно запихать нормальным образом, а то машинный перевод этот читать невозможно, перевод говно и сабы пропадают бывает с экрана -
Автор: Hellson · Опубликовано:
Ставлю на 2-3 года после окончания сво, может и раньше. А конец сво, примерно, конец этого года при текущем положении дел. К тому же, зачем мне куда-то устраиваться, если все утрясется? -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Да это временно всё. Лет через 20-30 все утрясется, игры снова вернут в продажу, и тогда сможете.
-
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте. |