Jump to content
Zone of Games Forum

stevengerard

Заслуженные переводчики
  • Content count

    611
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

81 Good

7 Followers

About stevengerard

  • Rank
    Начинающий Магистр

Recent Profile Visitors

10,335 profile views
  1. Thirty Nine Steps

    Тестовые не распространяем.
  2. Chronicle of Innsmouth

    Перевод готов, тестируется.
  3. Thirty Nine Steps

    Кстати, перенос закончил, отдал текст на сборку тестового русика.
  4. Technobabylon

    Вытащу, конечно. Но можешь и прислать в скайп, чтобы меньше мучаться. Кстати, я твои правки вносил же, но как понял, это новые вылезли?
  5. Technobabylon

    Неправильное решение. Написал бы нам, все оформили бы как надо. Давай из неофициального его в полуфициальный превратим?))) Так будет по-людски и полноценный русик, без накатывания одного на другое и все в одном месте. P.S. За правки спасибо.
  6. Thirty Nine Steps

    Перевод пока не движется, но он есть. 200 строк не добито, я переносил часть их из старой версии в новую, но не доделал. А так текст переведен, текстуры нарисованы. Тестить и править пока некому. Как очередь дойдет, займемся.
  7. The Blind Prophet

    Рисуем текстуры с разрабом, будет официальный перевод.
  8. The Blind Prophet

    С разработчиком списались. Возможно, что-то поможет по текстурам. Я пока с текстом заканчиваю, почти все вычитал уже. Осталось строк 200. Не поможет... и без текстур русик сам по себе полноценен. Локализации на другие языки, кстати, все без них. Переносы и неубирающийся текст победил разными способами, хоть и не так, как хотелось бы. Но, в целом, уже все неплохо. P.S. Минусовальщики пусть играют на балалайке. Есть же упыри на белом свете. Для тебя нет больше ничего.
  9. И кто эти "мы"? Не боитесь, что кто-то с еще большими знаниями и усердием даст такие же оценки вашей работе? Оценщики из известной всеми группы" Мы". Бывает такая игра слов, что кроме отсебятины написать нечего, хоть тоже и смешно будет. Но это будет чистая отсебятина, о которой разработчики и не думали. Что лучше? Вот это вопрос. Еще вопрос, зачем кидали в гугл-переводчик? Сами так же делаете, значит. Читать и вдумываться надо в результат, а некоторым после прочтения набора слов даже не екает, не понимают, что фигня написана, и вэтом наборе слов нет смысла, текст есть - смысла в нем нет. Таких немало. В общем, непонятна вся эта статья, к чему она? Для кого? О чем?
  10. Без золотого лампового телевизора стремно будет смотреться.
  11. J.U.L.I.A: Among The Stars

    СКА поменяем в обнове, а вот в головоломке всё правильно, просто два глагола поменять надо, о чём наш друг-испанец подсказал, спасибо ему. Просто два глагола по смыслу подходят и туда, и туда. Да ещё “приказал” дважды.
  12. Nelly Cootalot: The Fowl Fleet 

    На нашей странице в ВК это есть. На Нотабеноиде есть. Здесь написал. Этого достаточно. Или нам Путину писать об этом? P.S. На вашу страницу я тоже не захожу)))
  13. Nelly Cootalot: The Fowl Fleet 

    Мы уже давно взяли эту тему))) Первая часть уже переведена. Вторая начата. К вашим услугам, Prometheus Project. Первая ждет теста, вторая переводчиков, сам пока с работы не вылезаю, но скоро вернусь в строй и перевод второй части продолжится.
  14. The Blind Prophet

    Нам нужно разобрать движок, чтобы получить текстуры, шрифты, из exe и метод запаковки этого всего обратно. Те, что лежат в открытом виде - это не все и не то, что нужно.
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×