Jump to content
Zone of Games Forum

stevengerard

Заслуженные переводчики
  • Content count

    583
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

78 Good

6 Followers

About stevengerard

  • Rank
    Начинающий Магистр

Recent Profile Visitors

9,294 profile views
  1. Hero-U: Rogue to Redemption

    Уже давно начат. Но там просто до жути текста. Переводить надо большой группой годных переводчиков. Пока 21% и все встало. Там 40000 фрагментов. Правда, вот только позавчера туда заглянул и еще чуток подкинул, вы как повлияли темой, предчувствовал... Будут путные переводчики, пишите, добавлю в перевод.
  2. The Blind Prophet

    Ну игра пользует системные шрифты, но с ними есть косяки, наложения. Перевод идёт неплохо. Уже 70%.
  3. Perils of Man

    Вам спасибо за добрые слова. Мы старались.
  4. Unforeseen Incidents

    Открыли сбор на перевод к игре на своей странице в ВК Prometheus Project. Готовым помочь материально переводу, заранее спасибо.
  5. The Blind Prophet

    Наша страница в ВК Prometheus Project, переводы делаем на Notabenoid.org.
  6. The Blind Prophet

    Ну все же просто, нет прогресса - нет результата.
  7. Prometheus Project

    Перевод давно начат, прогресс перевода сабов 71,5%, дальше пока не движется. И там еще инвентарь не залит на перевод, только сабы. Текст весьма непростой. P.S. Уже добил по переводу весь этот объем и выискалось еще 1800 новых строк с обновкой, теперь их добиваю, уже 700 перевел. Скоро добью, так что перевод ожил и идет к концу.
  8. The Blind Prophet

    А я вообще не вижу прогресса у товарищей, там перевод мертвый. Даже текст не залили весь. И перевода нет. Никакой конкуренции.
  9. The Blind Prophet

    А мы делаем свой перевод от Prometheus Project, посмотрел чуток ваш, убедился, что свой замутил не зря. Как то так.
  10. Больших исправлений и на новых скринах не увидел. "Вы хотите покинуть игру?" и "Воу, Эмили..." не многим лучше. Как можно покинуть игру? Она что, женщина? Да еще хотеть или не хотеть это сделать. "Выйти из игры?" это называется. Что за "русское" слово "Воу"? Если это слово восклицания, где восклицательный знак? Зачем все эти Воу? Есть вполне себе русские" Ого", "Ничего себе", на крайний случай "Вау", но вот "Воу" вообще по колхозному смотрится.
  11. Если перевод как на русских скринах этой темы, то все печально. Слитное "ввиду", "Вы действительно хотите выйти из игры? ", "Громкость звуковых", пробелы перед троеточием... говорят о многом. Куда не глянь, везде косяк, как ни прискорбно.
  12. Night Call

    Вот только не надо обострять... Перевод движется, добавился помощник, хоть и малоактивный. За все время 105 строк подкинул))) Сам пока добиваю Dead Secret Circle. В Night Call набегами и понемногу подкидываю. 68% и дело идет не быстро, так как обьем текста весьма немаленький. Еще тысяч 7 текста, если не больше. Переведено 18. Примерно так. До этого писал, что 7, но там было не 7, а больше. Такие обьемы за один-два месяца в одиночку сложно перевести, если учитывать, что еще жить надо и куча всего другого в работе. Но я постоянно что-то перевожу, одно двигаю, другое заканчиваю и т.п. Так что, ждите, всему свое время. Или не ждите, тут каждый выбирает для себя сам. Кстати, на ее перевод ни копейки никто не кинул, а обостряет уже не первый. Нечестно так.
  13. A Golden Wake

    Нет игры, нет и темы.
  14. Technobabylon

    Перевод давно вышел, забирайте с нашей страницы в ВК Prometheus Project.
  15. The Descendant

    Если и будет, то не в ближайшей перспективе. Он в зачаточном состоянии, им Макс занимался, а он практически отошел от дел.
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×