Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Таблица лидеров


Популярные публикации

Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 27.10.2024 во всех областях

  1. 10 баллов
    Всем привет. Русификатор будет ещё минимум один раз обновлен до конца года, будут мелкие правки текста. А так же вышел просто невероятно качественный бесплатный мод на задники в игре, он не идёт ни в какое сравнение со всем что было ранее. распространяется абсолютно бесплатно и поэтому я спрошу всех вас Включать ли его в новую версию русификатора? вы можете так же посмотреть как он выглядит на скриншотах ниже
  2. 4 балла
    Пожалуй одна из лучших игр, что я сыграл в этом году. Если отталкиваться от жанра квест — то точно лучший. Потрясающий арт, великолепная озвучка, перевод (качественный) в наличии, музыка приятная — в общем это просто 10/10.
  3. 4 балла
  4. 3 балла
  5. 2 балла
    От мода двойственное впечатление, всё чётко, красиво… но АИ как обычно не везде втыкает и рисует странные детали. Мешки превратились в кувшины, книги в ящик.
  6. 2 балла
    У финна в очередной раз сгорела жопа, когда он вспомнил историю. Без русских он бы и финном, возможно, не был. А быть может и не появился бы на свет вовсе. Вот и решил высраться, но забыл снять штаны
  7. 2 балла
    Для тех, кто застал, в свое время, оригинальную игру, и спокойно в неё играл, получая удовольствие, вполне себе хорошая новость — официально выходит в steam. Если ещё и русификатор нормальный будет, работающий без проблем, то в целом, всё хорошо. Другое дело, что хотелось бы получить полноценный remake, с нормальной реализацией всех фишек, что задумывались изначально, авторами игры. А так, как правильно заметил @james_sun если у проекта всё будет хорошо, то возможно, нас обрадуют, когда-нибудь, качественной и современной игрой, вселенной The Thing, или, как вариант, качественным Remake оригинальной игры, но со всеми нормально работающими фишками и механиками — Ээх, мечты, мечты.
  8. 2 балла
    нашел причину зависания в меню треков вернул английское описание способностей и подправил букву А в шрифте strasua.ttf, чтобы не путать с русской Л фикс из архива закинуть в папку Double Dragon Neon\data\ согласиться на замену игра с фиксом всё ещё иногда зависает у кузнеца. причину не нашёл. игра зависает на 6м уровне даже без русика. это как-то связано с градом стрел. патч на 4гб памяти не помогает помимо файлов menu_text.ltb и songs.ltb текст для перевода содержится в DoubleDragon.exe кириллицу понимает в юникоде , но остается проблема с длиной строки Если кто-нибудь сможет сделать так, чтобы русские буквы, помимо юникода, кодировались 1 байтом (C0-FF например), можно будет перевести описание способностей и текст из файла DoubleDragon.exe
  9. 2 балла
    Перевод v0.5 - множество исправлений в переводе Линк на папку с переводом: https://drive.google.com/drive/folders/1ofRDO2-3CZFj8myNQ7gPhq32o6TVrzcT?usp=drive_link Установка: закинуть скачанный файл в папку с игрой, в ...\Wayfinder\Atlas\Content\Paks К сожалению, я сегодня потратил около 4 часов на поиск других инструментов для редактирования перевода. Убедился, что Notepad++ с плагином Compare не имеет конкурентов. Завтра планируется следующее обновление.
  10. 2 балла
    Если говорить о готовности перевода, то текст ещё переводится, почти доделана графика.
  11. 1 балл
    The Last Campfire Метки: Головоломка, Приключение, Для одного игрока, Милая, Инди Платформы: PC Разработчик: Hello Games Издатель: Hello Games Дата выхода: 7 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы: 11862 отзывов, 97% положительных Вышла озвучка для инди игры: The Last Campfire от Aksyonov Mod. Роли озвучили: Татьяна Бердинских: https://vk.com/aemi_ka 1400+ реплик.
  12. 1 балл
    Композицию исполнил Михаил Сидоренко. Студия GamesVoice опубликовала адаптированную песню Dark Ocean Summoning из русской локализации Alan Wake 2. Композицию исполнил Михаил Сидоренко.
  13. 1 балл
    Однозначно да, мод выглядит великолепно
  14. 1 балл
    Желание перепройти. Нравится геймплей. Тот же гта5 на самом деле недалеко ушёл от гта3 и в него даже толком не играл — дропнул серию посреди санандреаса, но вайс иногда запускать покатать, например. Тройка это уже модерн. Классика это двойка в мерках.
  15. 1 балл
    Забавно выглядит. Подкинул безумной женщине, что умудрилась нацепить на меня кольцо.
  16. 1 балл
    Всех приветствую! Скажите, есть ли шанс или новые возможности, спустя два года, что может появиться русификатор (любой) на эту необычную игру?
  17. 1 балл
    Это которая “башка”? — там дичь просто, считать её номерной из-за анг. версиии, ну такое. В те дикие времена например FF 6 в анг. версии была FF 3. В смысле вставками? Если про механику битв с боссами из глубин анального ада, то да. А в основном 3-я часть это сурвайвол фансервис — сделали школьницу с анимацией юбки, с остальным можно уже и не парится. На раз пройти можно конечно, но назвать её “очень неплохой” — явно перебор.
  18. 1 балл
    А для кого то важно , что бы в книге было много больших и цветных картинок ) К тому же , слишком много старых игр не могут даже повторить , или суперэффективные топ=топ менеджеры занимаются креацианизмом и кретинизмом , и в итоге вместо Мастера магии получается Век чудес )) интересный геймплей имхо важнее сверхнавороченной графики
  19. 1 балл
    Это как литература или музыка. Кто-то любит классику, а кому то нравятся современные произведения.
  20. 1 балл
    Игры созданные на движке Юнити IL2CPP, вообще довольно плохо переводятся с помощью XUnity.AutoTranslator! Это фактически получается чистая лотерея, переведёт или нет. Автопереводчик XUnity.AutoTranslator делает свой перевод с помощью загрузчиков плагинов (BepInEx,MelonLoader и других), которые отслеживают и подхватывают стандартные базовые функции движка Юнити. Если эти функции или стандартные способы вывода текста, разработчики игры хоть как то изменяют или как то нестандартно используют в своей игре, то загрузчик не может их подхватить, либо нормально обработать и использовать для перевода... Иногда некоторые игры вполне нормально переводит, иногда вообще глухо. Нам остаётся только ждать новых версий, которые может быть смогут лучше работать с таким движком, но не факт...
  21. 1 балл
    всегда было интересно понять мысли людей, которые играют в такие древние проекты. в чем прикол? я без иронии...
  22. 1 балл
    А я всё помню, в детстве проходил раз 5 наверно) Каждые закоулки изучал, за каждым персонажем наблюдал)
  23. 1 балл
  24. 1 балл
    @0wn3df1x продолжает зорко отслеживать игры, которые обзавелись русскими локализациями в Steam. @0wn3df1x продолжает зорко отслеживать игры, которые обзавелись русскими локализациями в Steam. Bendy and the Ink Machine — очень популярный мультяшный хоррор от первого лица. На самом деле, перевод в нем появился уже давно, но страницу в Steam обновили только сейчас. Bendy and the Dark Revival — сиквел предыдущей игры, вышедший в 2022 году. К нему локализацию добавили уже на днях: внезапно русский перевод перемешан с украинским, разработчик уже пнул ответственную за это студию — обещают поправить. Slay the Princess — суперпопулярная визуальная новелла про принцессу, которую нужно убить, чтобы спасти мир. Перевод был добавлен два дня назад вместе с релизом расширенной версии игры (плюс 35% к времени прохождения). Underdogs — VR-экшен от первого лица про бои мехов, 98% положительных отзывов. Forgive Me Father 2 — лавкрафтовский шутер от первого лица, покинувший ранний доступ 24 октября и одновременно с этим пополнившийся русским переводом.
  25. 1 балл
    @piton4 В первой тоже не было, а потом добавили. @SerGEAnt Спасибо, продолжайте отслеживать игры, в которые добавили русский — очень полезная инфа.
  26. 1 балл
    Напоминаю, что перевод я делаю на бесплатной основе. У меня есть работа и личная жизнь которые нужно работать и жить =) Прошу понять и принято это и немного пождать выхода качественного перевода. =) Перевод в процессе, но маленькими шажками.
  27. 1 балл
    Сегодня уважаемый @Kagiri-To прислал ещё около 1000 строк перевода. Остаётся примерно 7 тысяч строк до конца. Основная сюжетная линия практически завершена. Скоро перейдём к НИПам, квестам и т.д.
  28. 1 балл
    Ну как я понял у этого чувака любимое слово “троль” а т.к он фин то про этих у нас в России есть хороший анекдот который думаю рыбаки оценят)) Сидят три фина на озере и ловят рыбу.Ну часа через три первый фин говорит — Что то не клюёт! Ну сидят дальше ловят. Через часа четыре второй фин говорит — Действительно что то не клюёт! Сидят ловят дальше. Ещё через часов пять третий фин подымается и говорит — Дох.я пи..ите вот и не клюёт! И в этом они все))
  29. 1 балл
    Жанр: Platformer Платформы: SW Разработчик: Nintendo Издатель: Nintendo Дата выхода: 7 ноября 2024 года
  30. 1 балл
    Вот частичный машинный перевод, более-менее отредактированный https://cloud.mail.ru/public/oYez/8ZXED3yc8 Закинуть в Steam\steamapps\common\Bleak Faith Forsaken\Forsaken\Content\Paks Переведены часть меню, диалоги, описания, журналы, обучение. Панель персонажа и описание на что влияют характеристики, к сожалению не получается перевести, оно не просто текстом идет, а в виде кода. Если уже есть сохранение, то надо будет загрузить его, потом выйти в меню, и опять его загрузить, чтобы появился перевод предметов в инвентаре.
  31. 1 балл
    надо все шрифты заново создать. Дело скорее всего в шрифте вообще нет русского, а русский берется из файла шрифта и создается на лету, но часто какие то буквы не создается. В итоге получается так. То работает, то нет. Поэтому надо пересоздать все SDF шрифты на русском.
  32. 1 балл
    https://www.zoneofgames.ru/games/phantasmagoria_a_puzzle_of_flesh/files/9397.html
  33. 1 балл
    Сообщаем о дате выпуска полного перевода Сказаний Этернии: как и обещали летом, релиз планируем в конце ноября этого года. У нас практически закончилось тестирование. Большая часть тестеров проходила игру на эмуляторе PPSSPP, а наш админ проводил тестирование на консоли PS Vita через 6.61 Adrenaline. Перед выпуском мы запишем несколько видеодемонстраций, а также покажем различные особенности, с которыми столкнулись во время работы над этим переводом. Помимо этого, скоро мы представим русский кавер опенинга нашего производства этой игры.
  34. 1 балл
    Так-то да озвучка ценнее, но Русские текстуры это +атмосфера.
  35. 1 балл
    Подумав, всё-таки выложу “поэму” и названия глав сюда. Возможно, кто-нибудь вдохновится и придумает перевод проблемных строк получше. Потому что Татьяна так и не ответила. В чём суть: в эпилоге Алео зачитывает свою поэму, которая оказывается собрана из названий глав всех трёх (!) игр. Белым стихом, без рифм. От этого легче, но не сильно. Татьяна перевела тот кусок, который собирался из глав третьей части; поэтично, даже с соблюдением размера (все строки по 20 слогов). Но до первых двух третей у неё руки так и не дошли. Их переделывала уже я, как умела, а стихи я не умею совсем; дело шло очень медленно и печально, но что-то я в итоге собрала, хотя не всё мне нравится. Возможно, кто-нибудь предложит идеи получше, я на это надеюсь. Выкладываю всё в гуглдоке, потому что слишком много букв, чтобы постить как сообщение на форум: https://docs.google.com/document/d/1QxQ-jW977rq4IVqxO4cP_kB_jxzh4N81RWwGbzKSOuE/edit?usp=sharing Любые замечания и предложения приветствуются. Особенно по проблемной строке.
  36. -1 балл
    Игра с Z в названии, в которой можно убивать фашистов?
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×