Вся активность
Эта лента обновляется автоматически
- Последний час
-
Вышел скандальный перевод Ys 8: Lacrimosa of Dana
HighTemplar ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Я хз, заведите отдельную тему и геев своих обсуждаете. 70% топика не по теме, ну.- 176 ответов
-
- релиз русификатора
- miracle
-
(и ещё 1)
Теги:
-
boboozaka зарегистрировался на сайте
-
Со стороны как раз-таки выглядит так, будто ты говоришь своё личное мнение, не подкреплённое фактами. Собственно, там по сути почти все части вполне себе отдельные и самодостаточные. Какой-то вот прям особой связи между частями так-то и нет в плане сюжета. По большей части сложно сказать, что игры являются именно продолжениями друг друга, а не отдельными историями. И ты это определённо знаешь, разве нет? Иначе зачем бы вообще на эту тему заводить речь. Источник “не твоего мнения” линком будет? Так-то для освежения памяти и по кешу гугла пробежался, чего-то подобного тем не менее не заметил хоть сколько-то массового на оценочных ресурсах. Ты переводишь тему. Сначала ты говоришь про само качество сюжета игры, а теперь переводишь речь на качество английской локали. Котлеты отдельно, мухи отдельно. Есть сама игра, есть локализации к ней. На мой скромный взгляд, рациональнее оценивать саму игру без контекста того, что кто-то что-то там перевёл в дальнейшем. А мух тем более оценивать, на мой взгляд, стоит вообще как нечто третье. То есть если в теме речь про мух, то зачем пытаться принизить мух за счёт принижения котлеты? Так или иначе, если тебе игра настолько сильно не нравилась, то зачем ты вообще возился с её переводом сам?
-
Да, потому что я удалил уже свой и ссылка остался только на старый вариант где допустился ошибка
-
Dzengrave подписался на Front Mission 3: Remake
-
Вышел скандальный перевод Ys 8: Lacrimosa of Dana
piton4 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Даскеру?! И не удалось начать с первой попытки?! Ну это он наверное просто не выспавшийся был, так что, не нужно ему это в укор ставить.- 176 ответов
-
- релиз русификатора
- miracle
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Говорю факты, а не навязываю. Ничего странного если вы знаете эту серию игр не просто как игра, а как фанат. Почти каждую серию из этих игр переводят на английский несколько раз, потому что у фанатов буча начинается чуть ли не каждый раз. Не только про эту серию, но и траилзы. А потом ещё и японский правится долго. Если вы не в курсе, то в прошлом эти игры разработчиков выходили чуть ли не в разнице год с мировым релизом. У японских фанатов тоже было много вопрос к текстам и самой игры, а на запад уже игра выходила немного вылезанной, но не до конца. не моё. Моё мнение в целом сойдёт как отдельная часть игры или как слабый филлер какой-то, но возвышать его до небес не стоит
-
Вышел скандальный перевод Ys 8: Lacrimosa of Dana
Tirniel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Ну технически, он появился в теме на третьей странице. Но тогда у него не удалось начать флуд более-менее по теме. Там кое-кто другой, если уж по чести говорить, начал про повестку. Впрочем, раздул тему именно Dusker, т.к. та мини-тема уже почти утихла к его появлению повторному.- 176 ответов
-
- релиз русификатора
- miracle
-
(и ещё 1)
Теги:
-
LoribertoRaden зарегистрировался на сайте
-
Ну прямо сейчас ты навязываешь, что игра плохая, а потому сделать перевод на неё просто. Странная логика. Обычно в количестве текста сложность измеряется, а не в том, хорошо там по чьему-либо мнению или нет написан сюжет. Восьмёрка была необычной относительно классических частей исов. Впрочем, до неё уже подобного плана была семёрка, так что сказать, что такой переход в геймплее был чем-то принципиально неожиданным. Опять-таки, сменился геймплей, сюжетная составляющая во всех частях плюс-минус одинаковая и не сказать, что такая уж навороченная, если упростить, то как-то так: по каким-либо причинам гг теряет все вещи, нажитые в прошлых частях, попадает в очередной переплёт и снова спасает мир, уходя в закат, избегая всех влюблённых в него в очередной раз девушек. На мой скромный взгляд, в восьмой части вполне себе приличный сюжет, завёрнутый в путешествия во времени между эпохами. Отнюдь не самый простой из тех, что были в серии. Примитивным его лично у меня язык назвать не поворачивается. То, что тот “слабый и тупой” — это твоё личное мнение, которое в данном случае ты зачем-то пытаешься навязать остальным, якобы это массовое мнение. За игрой я следил и какого-то подобного вот прям хейта вокруг именно сюжета не наблюдал, поначалу плевались чисто из-за изменения в плане геймплея, что он отличен от классического для данной серии игр. А потому по данному вопросу склонен иметь противоположное твоему мнение, т.к. твоё видение данной ситуации не совпадает с тем, что видел я сам по данному вопросу. В том числе далее появились другие части, в сравнении с которыми восьмёрку показывали напротив в лучшем свете, чем те, когда уже люди привыкли к новым реалиям геймплея. В особенности если говорить про девятку.
-
-
Кто-нибудь в курсе, работает ли русик с последней версией игры? Не хочется 400р. зазря выкидывать.
-
Это какая версия вылетает, та которую дигизя выложил, или которую миракл недавно выкатил?
-
Вышел нейросетевой перевод Viscera Cleanup Detail
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
@MrCoasterBrain смастерил нейросетевой русификатор для Viscera Cleanup Detail — отличного симулятора уборщика космической станции, на которой произошло «нечто ужасное». @MrCoasterBrain смастерил нейросетевой русификатор для Viscera Cleanup Detail — отличного симулятора уборщика космической станции, на которой произошло «нечто ужасное». -
lazybones зарегистрировался на сайте
-
AmongusAmongus зарегистрировался на сайте
- Сегодня
-
@DjGiza подумал мало-ли будет доделываться русик а миракла наверх накатил без exe и перестало вылетать у дины ps прохожу гог версию
-
Нечаянно тыкнул на плеер ютуба в новости и о чудо - он без трех букв завелся в 1080 рублей. Ростелеком. П.С. признавайтесь, кто проспонсировал обслуживание серверов в России?!
-
Вышел скандальный перевод Ys 8: Lacrimosa of Dana
Sudakov Pavel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Вот отсюда начался флуд в этой теме. Ты можешь сказать, что в теме до этого общались не по теме, но этот флуд был небольшим, но как ты пришёл, так волшебным образом из вялых 5-6 страниц сейчас стало 12 страниц. Ты мог бы обсудить и что-то из начала темы, где обсуждали про личность горелого пикселя LG OLED, но ты почему-то решил обсудить именно про повестку. Не знаю, может, у тебя интернет плохой, и ты не смог начало темы загрузить и обсудить начало темы? Нет! Ты решил обсудить то, что обсуждали в последнюю очередь, отчего тема совсем ушла фиг пойми куда.- 176 ответов
-
- 2
-
-
-
- релиз русификатора
- miracle
-
(и ещё 1)
Теги:
-
crytoi2voper зарегистрировался на сайте
-
Вышел скандальный перевод Ys 8: Lacrimosa of Dana
Сильвер_79 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Найдите мне гея в Вавилоне 5. А почему нет? Могли бы и нормально принять. Мы этого никогда не узнаем. Кто такое думает? Где такие мысли вы видите? А представьте, что этого инвалида запихнули не в самостоятельную историю о нем, а в другую, где ему не место? Например в сюжет Ромео и Джульетты просто так, без привязки к основной истории, впихнули такого персонажа просто чтобы был. Его история абсолютно не важна для сюжета. Она не раскрывает ни основных ни второстепенных персонажей. Она не влияет на основную истерию от слова совсем. Но на неё тратят экранное время. После просмотра остается только один вопрос — зачем там был этот инвалид?- 176 ответов
-
- 1
-
-
- релиз русификатора
- miracle
-
(и ещё 1)
Теги:
-
@WATS GOING ON Пошагово как запускать я уже писал выше: По поводу помощи в переводе. Есть вот гугл таблица. Она закрыта для редактирования но можно оставлять комментарии. Пока такой только вариант, если будут предложения как удобнее я готов помочь.
-
Makar1709 зарегистрировался на сайте
-
ifrit47 зарегистрировался на сайте
-
@WarFollowsMe, если можно и обоих :_) Я просто реальный чайник в этом деле
-
@Vulpes ferrilata Привет. При запуске игры с плагином весь текст из всех csv файлов в папке translation собирается в виде словаря. Плагин перехватывает несколько ключевых методов вывода текста на кран, берет оригинальный текст и после ищет ему соответствие в словаре, найденный результат отдает на вывод на экран. По сути это не совсем интеграция в игру, это просто надстройка или хак где плагин занимается подменой оригинального текста. Поэтому чтобы например исправить какой-то перевод или добавить новый оригинальный текст (например после обновления игры или если пропустили изначально) надо просто эти строки добавить в csv файлы. @WATS GOING ON Гайд чего? Как пользоваться или как помочь с переводом?
-
Lori2134234521342345 зарегистрировался на сайте
-
Попробовал, эффект тот же. Перед этим пробовал специально начать полностью новую игру, не с сохранений. Возможно дело в эмуляторе ?
-
фанатами. Оценки со временем только улучшились. На момент релиза было так себе и много критики. Как говорили, было бы это не ИС, а отдельная игра то ещё ладно. Как-то так было. Да и в целом она правда не самая лучшая. Там сюжет через одно место написано и с логикой плохо там. А я что-то говорил? Я про деда говорю что подаёт как сверх игра охуенная. Это она ему понравился да, это его мнение, но навязывать людям такое себе.
-
roki18 зарегистрировался на сайте
-
most2820 подписался на Front Mission 3: Remake
-
Проверьте последний русификатор. Скачать. Русификатор обновлялся несколько раз.
-
-
jshdf зарегистрировался на сайте
-
Вышел нейросетевой перевод Regular Human Workshop
SerGEAnt добавил тему в Релизы русификаторов и других переводов
Некий ZerosmO смастерил русификатор для физической песочницы Regular Human Workshop. Некий ZerosmO смастерил русификатор для физической песочницы Regular Human Workshop. -
Вышел скандальный перевод Ys 8: Lacrimosa of Dana
Dusker ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
покажи пожалуйста мои первые посты в этой теме.- 176 ответов
-
- релиз русификатора
- miracle
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Изменения статусов
-
Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?· 1 ответ
-
Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм.· 0 ответов
-
-
Наш выбор
-
[Авторская колонка] Страх глубины
james_sun опубликовал тему в Статьи,
Несмотря на тот факт, что по современным представлениям жизнь зародилась в морских глубинах, боязнь этой стихии издревле является одной из самых распространенных фобий. В современной классификации так называемого страха воды соответствующих фобий насчитывается около десятка: помимо, собственно, гидрофобии, среди них есть лимнофобия — то есть страх небольших спокойных водоемов вроде пруда или болота; антлофобия — боязнь наводнений; омброфобия — иррациональный ужас от попадания под дождь; или, например, аблютофобия — непреодолимый страх перед любым контактом с водой.
Самыми распространенными «морскими» страхами, безусловно, являются талассофобия — страх перед любыми глубокими водоемами, и непосредственно батофобия — страх глубины. Точные причины возникновения этих психических расстройств науке пока не известны, однако главными подозреваемыми пока что значатся собственный печальный опыт, как-то связанный с водой и водоемами в частности, а также эволюционный механизм, заставляющий людей на подсознательном уровне опасаться неизвестного (а глубина в принципе способна скрывать в себе многое) и избегать чужой стихии (родина — родиной, однако человек — это все-таки наземное существо).-
-
- 37 ответов
Продвинул
SerGEAnt, -
-
[Интервью] Разбираемся с (не)легальностью народных переводов
SerGEAnt опубликовал тему в Статьи,
Вы, наверное, заметили, что в последнее время наше замечательное сообщество слегка лихорадит. Народные переводы, исторически закрывавшие определенную нишу рынка, из ни к чему не обязывавших бесплатных дополнений превратились в отдельное коммерческое направление. Пока еще оно не очень велико, но складывается впечатление, что со временем вещи, которые исторически были бесплатными, частично перейдут на платные рельсы. Собственно, некоторые команды и одиозные личности уже успели перейти.
В связи с этим мы поговорили с юристом Алиной Давлетшиной, которая не просто имеет опыт сопровождения объектов авторского права, но и конкретно занимается играми и хорошо разбирается в вопросе.
Поводом для выяснения юридических тонкостей стал случай с требованием одного из переводчиков удалить все [якобы] его переводы с сайта. Ну и заодно мы поговорим о легальности фанатских переводов в целом и, главное, о том, чем же нам может грозить то, что мы прямым образом нарушаем лицензионное соглашение.-
-
- 95 ответов
Продвинул
SerGEAnt, -
-
[Авторская колонка] Нелинейная история игр из далёкой-далёкой галактики: Эпизод 4 — Будущее, которого не было
Outcaster опубликовал тему в Статьи,
Где-то год назад мною была начата история видеоигр во вселенной «Звёздных войн». Было рассказано о более чем 20 играх. Но это не предел. «Звёздные войны» всё ещё скрывают немало игр, выпущенных под этим лейблом за долгие годы. Так что самое время продолжить летопись.
Одним из наиболее запоминавшихся и по-своему уникальных элементов оригинальных фильмов были световые мечи и фехтование на них. Мир будущего с межпланетными перелётами, космическими битвами, бластерами и глайдерами вдруг встречал зрителя откровенно архаичным оружием ближнего боя, чьё устройство было физически трудно объяснить (да, я знаю, что потом в книгах и энциклопедиях пытались обосновать устройство светового меча). И хотя фехтовальные сцены не поражали искусностью хореографии, они всё равно были одними из ярчайших эпизодов оригинальных фильмов. Так сказать, на контрапункте к остальной вселенной.-
-
- 3 ответа
Продвинул
SerGEAnt, -
-
-
Лучшие авторы