Вся активность
Эта лента обновляется автоматически
- Последний час
-
vingaus зарегистрировался на сайте
-
Нет, аквариум не хочу ) хотелось бы обычный корпус. На вдув две вертушки снизу, две спереди. На выдув 1сзади, 1 сзади сверху. И чтобы снизу под картой никакого бп.
-
Русификатор (v1.0.2.3)
-
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
vadik989 ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
@\miroslav\ тогда выходит ключ змеи самый заковыристый пазл -
Русификатор (v0.3.0.2) [21/04/2026] + Фиксы
-
Тут я могу сказать только — ДА. Прекрасно понимаю, о чём вы. Ручной это у Bambumaru будет, у меня нейронка с правками, так сказать пусть будет хоть что-то, пока Bambumaru делает свой, а это переводить громадное количество текста, тут перевод на испанский только спустя 3 года закончили делать, и то, как я поняла, у них была маленькая команда, а тут — человек в соло, и текстуры вручную, и перевод. У меня увы из полностью ручного только текстуры будут, и то мне добрый человек их делает, а текст я хоть и стараюсь вычитывать на ошибки, убирать проблему с обращениями к м.р./ж.р., и стараюсь, чтобы текст было хоть немного приятно читать, ну или хотя бы не ломать голову, что здесь написано. Но нейронка есть нейронка, и я этого не скрываю (а то у меня сложилось впечатление, что все считают, что я ручной делаю, хотя я только правлю). Я просто не хочу получать деньги за то, что пока нет или только в процессе. Может, результат окажется таким себе, и я не хочу, чтобы кто-то будет сожалеть об этом, как это у меня было с двумя переводами… У Bambumaru не видела, чтобы она где-то донаты собирала, ей как раз можно было бы. Если мне не будет лень изучить этот вопрос и перенести перевод будет не очень сложно, то, возможно, будет, но я обещать не буду. Но если найдётся человек, кто захочет перенести мой перевод на свитч, когда я его сделаю, то без проблем, я буду только за)
-
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
\miroslav\ ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
Да? а я их по звуку правильно нажал.)) типа когда в правильной последовательности нажимаешь идет один звук а если ошибся другой.) -
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
vadik989 ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
@\miroslav\там как бы не по звуку.звук ток говорит о сбросе комбинации -
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
\miroslav\ ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
да там еще в комнате паук сидел. -
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
vadik989 ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
расчёт был в начале на фиксированною камеру,а остальные добавляли попутно 4 красных кнопки ) -
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
\miroslav\ ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
если ты про те что нужно определять на звук нажатия, то я довольно быстро догадался,) -
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
Ленивый ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
Из-за плеча хрень полная. Хотя в принципе два вида это главная ошибка — норм ни тот, ни тот не получился. А бросил в своё время из-за гемдизайна — он хм, не особо удачный. Но щас купил вот это: и решил дать игре ещё один шанс.. -
savich322 зарегистрировался на сайте
-
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
vadik989 ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
@\miroslav\ в институте будет коварная загадка с кнопочками -
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
\miroslav\ ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
Сколько я играю этот хитрый пазл со змеиным ключом, для меня был пока что самым хитрым из всех.) -
согласитесь, вот сразу видно что повесточка повернула стрелочку и это с учетом того что эта игра от XBOX game studio и шлакософта
-
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
vadik989 ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
хитрый пазл с ключиком застопорил душевный стрим теперь люди не узнают, что же за теми таинственными воротами -
Всем привет! Под впечатлением от русификатора AvramD для первой части, решил поставить на вторую часть русификатор от него же. При прохождении обнаружил несколько непереведённых реплик, по памяти могу назвать несколько: Не могу точно сказать, это баги или действительно пропущенные строчки перевода, но хотел бы попросить проверить эти моменты. Заодно хочу поблагодарить и AvramD, и остальных переводчиков ZoneOfGames за отличные Русификаторы, то что такую игру не перевели сами разработчики, конечно, досадно.
-
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
\miroslav\ ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
Они что тоже 2ю половинку ключа змеи не нашли ? -
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
vadik989 ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
@Ленивый там серьёзная дилемма с каким видом камеры проходить -
Мб пора бы плюнуть на всё и сразу “аквариум” собрать вместо обычного тавера? Как минимум ты это себе вполне позволить можешь. Как раз три сквозные вертушки снизу и сверху, да и сами корпуса куда шире таверов. Ну и проблема с позиционированием бп, который чему-то может мешать, исключится естественным образом.
- Сегодня
-
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
Ленивый ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
Решил собраться с силами и всё же пройти Them and Us -
Redoran7 зарегистрировался на сайте
-
aokimuraq2 зарегистрировался на сайте
-
6ix6oul зарегистрировался на сайте
-
Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск
vadik989 ответил в тему пользователя WARCHIFF в Трансляции
ключ змеи коварно спрятан -
-
https://boosty.to/vismura/posts/6a5e2812-4a5d-4a9b-9524-f5560a748d3c
-
Обновление под 1.1.8.
-
Так тут @MonkaKarlo тоже на свитч не будет портировать.
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Популярные новости
-
Изменения статусов
-
Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.· 0 ответов
-
Долгожданный релиз полного сезона состоялся!· 0 ответов
https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
Life is Strange: Before the Storm:
Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
Эпизод 2: "О дивный новый мир"
Эпизод 3: "Ад пуст"
Бонусный эпизод: "Прощание"
Русская озвучка уже доступна для скачивания!
ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта!
Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
Скачать для PC Classic (2018):
GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
Скачать для PC Remastered (2022):
GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
Скачать для Свитч(2022):
GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
Ручная установка PC(оба издания):
https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
Баг репорт в обсуждении:
https://vk.com/topic-48153754_55571577
___________________________________________
Финансовый аппарат:
www.donationalerts.com/r/elikastudio
Пожертвовать средства на наши проекты:
Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
Спасибо за вашу поддержку!
#elikastudio #русскаяозвучка
-
Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?· 1 ответ
-
Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.· 0 ответов
-
-
Наш выбор
-
[Авторская колонка] Страх глубины
james_sun опубликовал тему в Статьи,
Несмотря на тот факт, что по современным представлениям жизнь зародилась в морских глубинах, боязнь этой стихии издревле является одной из самых распространенных фобий. В современной классификации так называемого страха воды соответствующих фобий насчитывается около десятка: помимо, собственно, гидрофобии, среди них есть лимнофобия — то есть страх небольших спокойных водоемов вроде пруда или болота; антлофобия — боязнь наводнений; омброфобия — иррациональный ужас от попадания под дождь; или, например, аблютофобия — непреодолимый страх перед любым контактом с водой.
Самыми распространенными «морскими» страхами, безусловно, являются талассофобия — страх перед любыми глубокими водоемами, и непосредственно батофобия — страх глубины. Точные причины возникновения этих психических расстройств науке пока не известны, однако главными подозреваемыми пока что значатся собственный печальный опыт, как-то связанный с водой и водоемами в частности, а также эволюционный механизм, заставляющий людей на подсознательном уровне опасаться неизвестного (а глубина в принципе способна скрывать в себе многое) и избегать чужой стихии (родина — родиной, однако человек — это все-таки наземное существо).-
-
- 37 ответов
Продвинул
SerGEAnt, -
-
[Интервью] Разбираемся с (не)легальностью народных переводов
SerGEAnt опубликовал тему в Статьи,
Вы, наверное, заметили, что в последнее время наше замечательное сообщество слегка лихорадит. Народные переводы, исторически закрывавшие определенную нишу рынка, из ни к чему не обязывавших бесплатных дополнений превратились в отдельное коммерческое направление. Пока еще оно не очень велико, но складывается впечатление, что со временем вещи, которые исторически были бесплатными, частично перейдут на платные рельсы. Собственно, некоторые команды и одиозные личности уже успели перейти.
В связи с этим мы поговорили с юристом Алиной Давлетшиной, которая не просто имеет опыт сопровождения объектов авторского права, но и конкретно занимается играми и хорошо разбирается в вопросе.
Поводом для выяснения юридических тонкостей стал случай с требованием одного из переводчиков удалить все [якобы] его переводы с сайта. Ну и заодно мы поговорим о легальности фанатских переводов в целом и, главное, о том, чем же нам может грозить то, что мы прямым образом нарушаем лицензионное соглашение.-
-
- 95 ответов
Продвинул
SerGEAnt, -
-
[Авторская колонка] Нелинейная история игр из далёкой-далёкой галактики: Эпизод 4 — Будущее, которого не было
Outcaster опубликовал тему в Статьи,
Где-то год назад мною была начата история видеоигр во вселенной «Звёздных войн». Было рассказано о более чем 20 играх. Но это не предел. «Звёздные войны» всё ещё скрывают немало игр, выпущенных под этим лейблом за долгие годы. Так что самое время продолжить летопись.
Одним из наиболее запоминавшихся и по-своему уникальных элементов оригинальных фильмов были световые мечи и фехтование на них. Мир будущего с межпланетными перелётами, космическими битвами, бластерами и глайдерами вдруг встречал зрителя откровенно архаичным оружием ближнего боя, чьё устройство было физически трудно объяснить (да, я знаю, что потом в книгах и энциклопедиях пытались обосновать устройство светового меча). И хотя фехтовальные сцены не поражали искусностью хореографии, они всё равно были одними из ярчайших эпизодов оригинальных фильмов. Так сказать, на контрапункте к остальной вселенной.-
-
- 3 ответа
Продвинул
SerGEAnt, -
-
-
Лучшие авторы