Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Вся активность

Эта лента обновляется автоматически     

  1. Последний час
  2. Флудильня piton4 и компании

    Нет, аквариум не хочу ) хотелось бы обычный корпус. На вдув две вертушки снизу, две спереди. На выдув 1сзади, 1 сзади сверху. И чтобы снизу под картой никакого бп.
  3. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    @\miroslav\ тогда выходит ключ змеи самый заковыристый пазл
  4. Blightstone

    Русификатор (v0.3.0.2) [21/04/2026] + Фиксы
  5. Rune Factory 4 Special

    Тут я могу сказать только — ДА. Прекрасно понимаю, о чём вы. Ручной это у Bambumaru будет, у меня нейронка с правками, так сказать пусть будет хоть что-то, пока Bambumaru делает свой, а это переводить громадное количество текста, тут перевод на испанский только спустя 3 года закончили делать, и то, как я поняла, у них была маленькая команда, а тут — человек в соло, и текстуры вручную, и перевод. У меня увы из полностью ручного только текстуры будут, и то мне добрый человек их делает, а текст я хоть и стараюсь вычитывать на ошибки, убирать проблему с обращениями к м.р./ж.р., и стараюсь, чтобы текст было хоть немного приятно читать, ну или хотя бы не ломать голову, что здесь написано. Но нейронка есть нейронка, и я этого не скрываю (а то у меня сложилось впечатление, что все считают, что я ручной делаю, хотя я только правлю). Я просто не хочу получать деньги за то, что пока нет или только в процессе. Может, результат окажется таким себе, и я не хочу, чтобы кто-то будет сожалеть об этом, как это у меня было с двумя переводами… У Bambumaru не видела, чтобы она где-то донаты собирала, ей как раз можно было бы. Если мне не будет лень изучить этот вопрос и перенести перевод будет не очень сложно, то, возможно, будет, но я обещать не буду. Но если найдётся человек, кто захочет перенести мой перевод на свитч, когда я его сделаю, то без проблем, я буду только за)
  6. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    Да? а я их по звуку правильно нажал.)) типа когда в правильной последовательности нажимаешь идет один звук а если ошибся другой.)
  7. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    @\miroslav\там как бы не по звуку.звук ток говорит о сбросе комбинации
  8. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    да там еще в комнате паук сидел.
  9. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    расчёт был в начале на фиксированною камеру,а остальные добавляли попутно 4 красных кнопки )
  10. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    если ты про те что нужно определять на звук нажатия, то я довольно быстро догадался,)
  11. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    Из-за плеча хрень полная. Хотя в принципе два вида это главная ошибка — норм ни тот, ни тот не получился. А бросил в своё время из-за гемдизайна — он хм, не особо удачный. Но щас купил вот это: и решил дать игре ещё один шанс..
  12. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    @\miroslav\ в институте будет коварная загадка с кнопочками
  13. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    Сколько я играю этот хитрый пазл со змеиным ключом, для меня был пока что самым хитрым из всех.)
  14. Age of Mythology: Retold

    согласитесь, вот сразу видно что повесточка повернула стрелочку и это с учетом того что эта игра от XBOX game studio и шлакософта
  15. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    хитрый пазл с ключиком застопорил душевный стрим теперь люди не узнают, что же за теми таинственными воротами
  16. High on Life 2

    Всем привет! Под впечатлением от русификатора AvramD для первой части, решил поставить на вторую часть русификатор от него же. При прохождении обнаружил несколько непереведённых реплик, по памяти могу назвать несколько: Не могу точно сказать, это баги или действительно пропущенные строчки перевода, но хотел бы попросить проверить эти моменты. Заодно хочу поблагодарить и AvramD, и остальных переводчиков ZoneOfGames за отличные Русификаторы, то что такую игру не перевели сами разработчики, конечно, досадно.
  17. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    Они что тоже 2ю половинку ключа змеи не нашли ?
  18. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    @Ленивый там серьёзная дилемма с каким видом камеры проходить
  19. Флудильня piton4 и компании

    Мб пора бы плюнуть на всё и сразу “аквариум” собрать вместо обычного тавера? Как минимум ты это себе вполне позволить можешь. Как раз три сквозные вертушки снизу и сверху, да и сами корпуса куда шире таверов. Ну и проблема с позиционированием бп, который чему-то может мешать, исключится естественным образом.
  20. Сегодня
  21. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    Решил собраться с силами и всё же пройти Them and Us
  22. Трансляция Ground Zero — 20 апреля, 21:00 мск

    ключ змеи коварно спрятан
  23. Baldr Sky

    https://boosty.to/vismura/posts/6a5e2812-4a5d-4a9b-9524-f5560a748d3c
  24. Let Them Trade

    Обновление под 1.1.8.
  25. Rune Factory 4 Special

    Так тут @MonkaKarlo тоже на свитч не будет портировать.
  1. Загрузить больше активности

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Популярные новости

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Наш выбор

    • Несмотря на тот факт, что по современным представлениям жизнь зародилась в морских глубинах, боязнь этой стихии издревле является одной из самых распространенных фобий. В современной классификации так называемого страха воды соответствующих фобий насчитывается около десятка: помимо, собственно, гидрофобии, среди них есть лимнофобия — то есть страх небольших спокойных водоемов вроде пруда или болота; антлофобия — боязнь наводнений; омброфобия — иррациональный ужас от попадания под дождь; или, например, аблютофобия — непреодолимый страх перед любым контактом с водой.

      Самыми распространенными «морскими» страхами, безусловно, являются талассофобия — страх перед любыми глубокими водоемами, и непосредственно батофобия — страх глубины. Точные причины возникновения этих психических расстройств науке пока не известны, однако главными подозреваемыми пока что значатся собственный печальный опыт, как-то связанный с водой и водоемами в частности, а также эволюционный механизм, заставляющий людей на подсознательном уровне опасаться неизвестного (а глубина в принципе способна скрывать в себе многое) и избегать чужой стихии (родина — родиной, однако человек — это все-таки наземное существо).
        • Лайк (+1)
        • Спасибо (+1)
      • 37 ответов
    • Вы, наверное, заметили, что в последнее время наше замечательное сообщество слегка лихорадит. Народные переводы, исторически закрывавшие определенную нишу рынка, из ни к чему не обязывавших бесплатных дополнений превратились в отдельное коммерческое направление. Пока еще оно не очень велико, но складывается впечатление, что со временем вещи, которые исторически были бесплатными, частично перейдут на платные рельсы. Собственно, некоторые команды и одиозные личности уже успели перейти.

      В связи с этим мы поговорили с юристом Алиной Давлетшиной, которая не просто имеет опыт сопровождения объектов авторского права, но и конкретно занимается играми и хорошо разбирается в вопросе.

      Поводом для выяснения юридических тонкостей стал случай с требованием одного из переводчиков удалить все [якобы] его переводы с сайта. Ну и заодно мы поговорим о легальности фанатских переводов в целом и, главное, о том, чем же нам может грозить то, что мы прямым образом нарушаем лицензионное соглашение.
        • Лайк (+1)
        • Спасибо (+1)
        • Хаха (+1)
        • +1
      • 95 ответов
    • Где-то год назад мною была начата история видеоигр во вселенной «Звёздных войн». Было рассказано о более чем 20 играх. Но это не предел. «Звёздные войны» всё ещё скрывают немало игр, выпущенных под этим лейблом за долгие годы. Так что самое время продолжить летопись.

      Одним из наиболее запоминавшихся и по-своему уникальных элементов оригинальных фильмов были световые мечи и фехтование на них. Мир будущего с межпланетными перелётами, космическими битвами, бластерами и глайдерами вдруг встречал зрителя откровенно архаичным оружием ближнего боя, чьё устройство было физически трудно объяснить (да, я знаю, что потом в книгах и энциклопедиях пытались обосновать устройство светового меча). И хотя фехтовальные сцены не поражали искусностью хореографии, они всё равно были одними из ярчайших эпизодов оригинальных фильмов. Так сказать, на контрапункте к остальной вселенной.
        • Лайк (+1)
        • +1
      • 3 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×