Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Украинская студия неофициальных переводов TSF объявила о своем закрытии

Рекомендованные сообщения

220347-f1320c_4e92e43a9aae4536916e1e30a7

В этом году TSF выпустило озвучку Need for Speed: High Stakes и локализацию «Антологии Doom». Кроме того, на его счету украинские локализации серий Command & ConquerHalf-LifeDelta Force, Star Wars Jedi Knight и Quake.


Творческое объединение TSF («Traductores Sin Fronteras», «Переводчики без границ»), известное по множеству хороших украинских локализаций игр, объявило о своем закрытии.

220347-f1320c_4e92e43a9aae4536916e1e30a7

Цитата

«TSF действовала на добровольных началах и не получала материальной прибылиот своей деятельности. К концу 2023 года стало понятно, что продолжать активную деятельность на чистом энтузиазме стало невозможно, а большинство участников больше не имело желания заниматься [локализациями].

Эти факты, а также существенное увеличение критики украинских локализаторов в сети, привело к приостановке деятельности объединения».

В этом году TSF выпустило озвучку Need for Speed: High Stakes и локализацию «Антологии Doom». Кроме того, на его счету украинские локализации серий Command & ConquerHalf-LifeDelta Force, Star Wars Jedi Knight и Quake — их можно скачать у нас в архиве.

  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Какая великая потеря”.

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 2
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, SerGEAnt сказал:

увеличение критики украинских локализаторов в сети

А кто критиковал то? Если Русские с темой нах надо, то наплевать и растоптать, не для них делалось. Или сами Украинцы начали мочить? 

Изменено пользователем Bkmz
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рили, кто критиковал то? Свои же? Типа: “Нех игры переводить — дуйте в окопы, биться за право стать частью Европы!”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Bkmz сказал:

А кто критиковал то? Если Русские с темой нах надо, то наплевать и растоптать, ге для них делалось. Или сами Украинцы начали мочить? 

Да это вообще не причем. Это у всех переводчиков такая причина. “Нам сказали, что мы плохо переводим, мы уходим переводите сами”. Критика она все равно была и будет, и за годы работы к этому можно было бы привыкнуть. Но нет, нужно на кого то скинуть закрытие.

Просто выгорели, денег не приносит, энтузиазм кончился. 99% закрытий именно так происходит.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как-то странно, с одной стороны куча тем в стиме с просьбой перевести на украинский, с другой — студия, занимающаяся украинизаторами, жалуется на недостаток материальной прибыли. Типа, забесплатно должны переводить?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Freeman665 сказал:

как-то странно, с одной стороны куча тем в стиме с просьбой перевести на украинский, с другой — студия, занимающаяся украинизаторами, жалуется на недостаток материальной прибыли. Типа, забесплатно должны переводить?

Ничего странного в стиме те темы часто политические и уж точно не готовы за них платить люди.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@poluyan т.е. нахаляву должны. Ни капли не удивлен.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Bkmz сказал:

Или сами Украинцы начали мочить? 

Да, они там сами между собой разобраться не могут - то ли есть ущемление русского языка в Украине, то ли нет. До смешного доходят, что СБУ с военными дерутся за песню Михаила Круга. Поэтому, там фиг поймёшь, не удивлюсь, что свои своих сожрали.

Походу там до сих пор, люди не все понимают, на каком языке хотят разговаривать. Одни говорят на Русском, другие на Украинском, а потом между собой струться, а кто-то дерётся. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему то многие люди искренне считают, что переводить чужие игры надо только забесплатно. А когда переводчик просит за свои труды по переводу денег, то народ начинает сильно возмущаться и даже ругать таких людей… Но ведь даже в Библии написанно”Достоин делатель мзды своея”(1Тим. 5:17. Новый Завет.)! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Zurb@g@n сказал:

Украинский язык был создан в 1794 году на основе некоторых особенностей южнорусских диалектов, бытующего и поныне в Ростовской и Воронежской областях и при этом абсолютно взаимопонимаемых с русским языком, бытующим в Центральной России. Создан он был путём нарочитого искажения общеславянской фонетики, при которой вместо общеславянских «о» и «і» стали для комического эффекта применять звук «и», «хв» вместо «ф» а также путём засорения языка иностранными заимствованиями и нарочно выдуманными неологизмами.
В первом случае это выразилось в том, что, например, конь, который звучит как конь и по-сербски, и по-болгарски, и даже по-лужицки, по-украински стал называться кiнь. Кот же стал называться кіт, а чтобы кота не путали с китом, кит стал произноситься как кыт.
По второму же принципу табуретка стала пiдсральником, насморк нежитью, а зонт — розчипіркой. Потом уже советские украинские филологи заменили розчипірку на парасольку (от французского parasol), табуретке вернули русское название, поскольку пiдсральник звучал не совсем прилично, а насморк так и остался нежитью. Но в годы незалэжности общеславянские и международные слова стали заменять на искусственно созданные, стилизованные под простонародные лексемы. В результате акушерка стала пупорезкой, лiфт — підйомником, дзеркало — люстром, процент — відсотком, а коробка передач — скринькой перепихунців.

 

Краткий экскурс в историю этого выдуманного языка. Можно сказать, что мы потеряли переводчиков на мифический славянский язык, который в дни Киевской Руси не был знаком никому! 

Шовинистический бред. Любой язык да будем вам известно выдуманный конструкт которого когда то не было. Русский язык к стати на 90% состоит из заимствованные слов так, что кто бы про выдуманные языки балаболил.

Изменено пользователем poluyan
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Zurb@g@n сказал:

Краткий экскурс в историю этого выдуманного языка

Только одно но. Абсолютно все языки выдуманы. Русский до Большевиков тоже был другим, а некоторые слова имели кардинально иной смысл. Так что 300 лет существования выдуманного Украинского языка, который все еще используется, делает его легитимным. И споры о том выдуман он или нет, не имеют в себе даже намека на конструктивный диалог. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×