Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CD Projekt RED пообещала удалить из украинской локализации Cyberpunk 2077 «реплики, которые могли оскорбить русских игроков»

Рекомендованные сообщения

185801-33333.jpg

Ранее в сети начали появляться скриншоты официальной украинской локализации игры с примерами адаптации текстов. В частности, поза «славянин» в фоторежиме была переведена «как россиянин», в одной из фраз «засранцев» адаптировали как «русню», а фамилию «Хохлова» зачем-то заменили на «Москаль».


CD Projekt RED извинилась за русофобские реплики в украинской локализации Cyberpunk 2077 и пообещала исправить их в одном из следующих обновлений игры. Также компания пообещала предпринять шаги, чтобы ситуация не повторилась.

Цитата

«Эти реплики не написаны сотрудниками CD PROJEKT RED и не отражают наши взгляды».

Ранее в сети начали появляться скриншоты официальной украинской локализации игры с примерами адаптации текстов. В частности, поза «славянин» в фоторежиме была переведена «как россиянин», в одной из фраз «засранцев» адаптировали как «русню», а фамилию «Хохлова» зачем-то заменили на «Москаль».

xcNdX4Jq4Cg.jpg?size=1280x996&quality=95

W1ASK6ZeEFI.jpg?size=967x884&quality=95&

oC2p6IEsjLk.jpg?size=965x292&quality=95&

Также @0wn3df1x нашел в тексте сразу несколько смешных шуток про «русский корабль».

sLG2hYkVcsQ.jpg?size=681x375&quality=95&

AyqJqKqGNsI.jpg?size=703x375&quality=95&

Он же обнаружил, что украинские переводчики позволили себе дополнять оригинальные тексты. Например, во фразе про доступные кухни к карибской, польской и кенийской добавили украинскую.

185139-F62jLjJW4AA3fYb.jpeg

В одном из диалогов упоминается граница между Польшей и СССР, который в мире игры не распался. Но локализаторов это не остановило: в переводе СССР просто заменили на Украину.

185313-F62j7e1WQAARlLw.jpeg

Украинской локализацией занималась киевская студия Unlocteam, которая несколько дней назад убеждала публику, что локализация была неоднократно протестирована и лингвистически проверена, а терминология согласована с разработчиками.

185630-F6j5lH1WIAANlym.jpeg

185629-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Добавлено 26.09: Менеджер украинской локализации Мария Стрильчук успокоила украинских геймеров, заверив их, что редактуре подвергнутся только «строки, исходное значение которых теряется в адаптированной версии, включая некоторые референсы к российско-украинской войне».

Цитата

«Наша поддержка Украины остается неизменной, но мы предпочитаем показывать ее позитивными поступками».

154755-F685lsqWgAAyESB.png

154725-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

  • Лайк (+1) 3
  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сплошные Рябощуки и Цимбалюки. Какая страна такие и переводы.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, wsw сказал:

 наврядтли не поймут с первого раза. 

“ А нас за шо ?” (с)

Изменено пользователем edifiei
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, wsw сказал:

Чубатых накажут деньгами

а они обидятся и внесут поголовно всю студию в “Миротворец”)

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, ex0t1pe сказал:

@FanLadva это фраза из морровинда)

А окей)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ex0t1pe а где это находится в игре?

1 час назад, Freeman665 сказал:

т.е. если разрабы начнут более жестко контролировать переводчиков, получится, что Unlocteam подгадили и им.

Первую очередь, этим они поднасрали себе и своему языку. На их мову не особо то разработчики стремятся делать перевод, а тут им доверилась крупная компания, крупный игрок на рынке, решили сделать перевод на их язык, а они взяли, и так публично обосрались. Теперь другие разработчики задумаются, связываться с ними вообще? и хоть что-то для них переводить? Ведь по факту, после такого инцидента, за ними нужно весь перевод детально проверять, а кому это надо? Сидеть тратить время на проверку всей локализации на предмет такого самовольничества, которая приведёт к скандалу. Если кто-то, когда-то и задумывался сделать для них перевод своей игры, теперь наверно уже раздумают, и без того не популярный язык, станет ещё менее популярный, из-за вот такой тупости. Поднасрали сами себе получается, как сказал бы тут Задорный — нуууу тупыыыеее. 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, edifiei сказал:

Туточки

 t.me/cdpr_official

Я поржал,пойду пожалуй  накину ….

и что там?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ex0t1pe сказал:

@mc-smail а вот этим кто показал свою культурность и опозорил свою страну? :)

Поляки тоже в шоке будут сидеть, когда узнают? :)

j4sac3wh39Q.jpg?size=1280x611&quality=96

Тут то как раз и поляки могли руки приложить. Украинский герб на развалинах, над какой то помойкой — символичненько. Я не понимаю почему кого-то вообще это возмущает? 

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понимаю, как русского может оскорбить украинская локализация? Русские играют с украинской локализацией? Локализация чисто для внутреннего рынка Украины. А там это не вызывает никаких возмущений (хотя перевод звучит тупо).

43 минуты назад, Surp сказал:

Вот интересно, как в игре может появится фраза, про русский корабль или еще, что-то в этом роде. Если в мире игры, все еще существует СССР. И хохлостана не может быть в природе. А если есть то это 100% бандеровцы, бежавшие из СССР в конце войны.

Вроде это не СССР как государство. А корпорация “СССР”. Не уверен, что там есть комунизм и прочее.

Кстати вы своим “хохлостаном” ндалеко ушли от украинских локализаторов. :)

Изменено пользователем Medwedius
  • +1 3
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

товарищи зоги, ждем укрофобию в переводе, я заплачу) текст и текстуры так же граффити)

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня как у полу-хохла есть только Русская лок. Остальное дичь, и их непонятное наречие (суржик).

Изменено пользователем Krilavq
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Medwedius сказал:

Не понимаю, как русского может оскорбить украинская локализация? Русские играют с украинской локализацией? Локализация чисто для внутреннего рынка Украины.

Это не СССР как государство. В Киберпанке, это корпорация “СССР”, которая к СССР никак не относится.

Кстати вы своим “хохлостаном” ндалеко ушли от украинских локализаторов. :)

Да межнациональная хрень ведущая к розне вобще быть не должна в любой локе.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Medwedius сказал:

Это не СССР как государство. В Киберпанке, это корпорация “СССР”, которая к СССР никак не относится.

Там как бы про границу написано.

on the border between Poland and the USSR

Я не стал далеко играть в сабжа, и возможно там есть граница между Польшей и корпорацией СССР...

 

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где-то зря добавили (например, с украинской кухней), где-то норм (про сидение на кортанах шутили задолго до этой локализации, просто загуглите russian squat). Это же локализация, а не перевод: замена терминов, отсылок и тому подобного под конкретную страну была много где и много раз и даже становилась мемной как “братва” в названии мультфильмов. Пока не идёт вразрез с лором мира, на здоровье — а по лору СССР уже союз суверенных республик с собственными правительствами-армиями-итд, говорить о его частях как об отдельных странах вполне можно, если это обосновано геолокацией. Да и ненависти в мире Киберпанка кого-то к кому-то хоть отбавляй, почему стоит агриться только на одну из них, не совсем понятно.

4 часа назад, chromKa сказал:

почему ... не выпускали массово локализации игрулек раньше на своём языке?

мальтийского гида при мне спросили: “Какой у вас официальный язык?”. Тот ответил: “Был итальянский, но, знаете ли, во вторую мировую Италия нас бомбила, потому вся страна перешла на другой (английский)”. Сопоставим две идентичные исторические ситуации и получим ответ. Да, не всем оно надо прямо сейчас, но это вектор. Моисеевы 40 лет по пустыне, чтоб избавиться от пережитков прошлого.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Medwedius сказал:

Не понимаю, как русского может оскорбить украинская локализация?

а разве кто-то писал об оскорблении? Просто удивляет неуместность и глупость данных шуток. Чай не стенгазету переводят.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Благодаря скрипту Ultimate Steam Enhancer от @0wn3df1x уже можно подвести первые итоги запуска Battlefield 6 в контексте локализаций.
      Несмотря на то, что EA отказалась включать в игру даже русские субтитры, русскоязычные игроки оставили почти 10% обзоров к игре в Steam от общего числа.
      Это позволило русскому языку занять третье место после английского и китайского. Кроме русского, в десятку попал турецкий язык, на которой локализации тоже нет.
      Зато игру перевели на итальянский (15-е место).

    • Автор: SerGEAnt

      Студия Mechanics VoiceOver опубликовала геймплей кооперативного экшена Split Fiction с русской озвучкой.
      Это первая рабочая версия, в которой есть проблемы с громкостью, которые будут устранены к релизу. Его обещают в ноябре.

  • Сейчас популярно

    • 22 453
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть группа в ВК, в которой продают озвучку штурмана на разные раллийки и с разными голосами включая наших пилотов. 
    • Вас прекрасно понимаю, и ваше пожелание вполне нормально и естественно. Собственно, всё отталкивается исключительно от того, что вы хотите, в итоге, по возможностям вашей сборки. Хотя, по большому счёту, если вы собираете не некий уникальный кастом — там нет ничего страшного и прям трудного. В любом случае — один раз нормально собрать/настроить, а потом отдыхать/ играть, без вопросов.
    • У меня команда целая + даем себе 1-2 дня отдыха после плотной работы. Устать при таких вводных невозможно. А Lowfriend если вдруг что — готов помочь. Так что всё будет, и будем стараться на лучший результат. Про наработки я кстати писал, если вдруг что — выложу архивом в полном виде, с текстовым документом который поясняет что готово, где исправить. Но тут речь не про устанете \ перегорите \ забьете, а про какие то технические нерешаемые проблемы или жизненные форс-мажоры 
    • Ща вон, в ноябре выпустят Земский собор, спинн офф смуты и будет у Вк плей репутация -1.
    • Русик “Dune2000_vhs_s.exe” ставить в d:\Games\Dune2000_Online\Data\
    • Мне кажется, если собираешь обычную среднюю сборку, там нет никаких заморочек. Если корпус позволяет впихнуть нормальную башню, что на средний камень Интел, что на средний камень АМД, хватит обычного воздуха, выйдет дешевле и без заморочек с установкой. СЖО я бы рассматривал только в случае если ставишь очень горячих камней(такие только в топовом сегменте есть), и в случае если в корпус не влезает воздух. В остальном случае берёшь воздух и не паришься. Не заморачивай себе голову. Определись с бюджетом и возьми то, что тебе больше подходит. Если сидел на Интел, возьми Интел, но задел на апгрейд не слишком большой, если только переход на более горячие камни i7 и i9, но при этом для рабочих задач Интел остаётся лучшим вариантом за счёт количества ядер и многопотока, если рабочие задачи не нужны, то скипай. Если хочется задел на апгрейд в будущем, бери AM5 так как туда как минимум ещё одно-два поколение процессоров выпустят. По производительности в среднем сегменте, там плюс минус паритет, где-то лучше показывать себя Интел, где-то лучше АМД. Вот и вся заморочка. 
    • Атомик Харт в ВК -5 к репутации, итого у Атомик Харт
    • Так это в минус Вк плею 
      Атомик Харт +1 к репутации, а Смута -1 к репутации, итого у ВК плея 0
    • Смута же!!!!!
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×