Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

11 минут назад, Segnetofaza сказал:

Начинаю ручные правки текста, вместе с ребятами из ТГ канала. Пожелайте мне удачи...

Отличные новости! Хотел узнать, у вас есть четкий план с чего начинать и в какую сторону двигаться?

На мой субъективный взгляд приоритет ручных правок следующий (от самого важного — к менее важному):

- Интерфейс (всего и вся в игре)
- Предметы (включая их описание)
- Диалоги (основной сюжет с выбором реплик)
- Квесты (все дополнительные задания)
- Письма и дневники (это можно оставить на самое последнее)

Изменено пользователем Horton2014
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можете писать на титульном экране игры, какая версия русификатора установлена?
А то я иногда не понимаю, заменился ли русификатор или нет

Изменено пользователем kolenka
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Segnetofaza сказал:

Обновление перевода v0.4.2 — Патреон для желающих поддержать монеткой

 

Спасибо огромное всем причастным! поставил после 0251 и как будто многое изменилось — стало лучше в разы (и так было не плохо). Играю пять часов — вылетов не было ниразу, квадратов или обрезаний — тоже) закинул монетку за труды

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza Рекомендую в статах оружия заменить “круги” на “боеприпасы”, а нынешние “боеприпасы” на “калибр” т.к “круги” показывают общее количество имеющихся боеприпасов в инвентаре.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, AlexGleb сказал:

https://www.nexusmods.com/starfield/mods/312
есть возможность перевести? я так понял, мод в стринг лезет и русификатор может сломаться

Тоже хочется этот мод на русском языке, но я что-то попробовал файл Strings из мода в xTranslator открыть, но он его не читает или я что-то не так делаю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, nondetect сказал:

Возможно скрипт не отработал как нужно и файлы не скопировал, скопируйте вручную из папки _font1 все файлы в папку Interface 

крутой совет! батник в итоге не запускался оказывается. пришлось в рукопашку файлы перемещать. теперь всё работает, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это баг перевода,или почему не могу приобрести корабль?  Пишет что недостаточно у меня кредитов 

_faab72e265646e3f445754dbe70a50cc.jpeg

Изменено пользователем Dmitriy137

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Dmitriy137 сказал:

Это баг перевода,или почему не могу приобрести корабль?  Пишет что недостаточно у меня кредитов 

_faab72e265646e3f445754dbe70a50cc.jpeg

Форум телепатов находится по другому адресу. Для простых людей напиши какой перевод ты ставил и какой версии.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, xoxmodav сказал:

Форум телепатов находится по другому адресу. Для простых людей напиши какой перевод ты ставил и какой версии.

DeepL 0.35

Изменено пользователем Dmitriy137

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Dmitriy137 сказал:

Это баг перевода,или почему не могу приобрести корабль?  Пишет что недостаточно у меня кредитов 

_faab72e265646e3f445754dbe70a50cc.jpeg

Просто у тебя деньги в турецких лирах.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex7051621
      Разработчик: Nihon Falcom
      Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc.
      Жанр: jRPG / Ролевые игры
      Дата выхода: 29 июля 2014

      Выход на персональные компьютеры, да еще и на английском языке, игры The Legend of Heroes: Trails in the Sky — настоящий праздник для поклонников японских ролевых игр. В Японии серия The Legend of Heroes по популярности может сравниться даже с Final Fantasy. Legend of Heroes: Trails in the Sky, известная в Японии, как Sora no Kiseki — первая часть новой трилогии от Falcom. На этот раз действие происходит в совершенно другом мире, никак несвязанным с предыдущими играми серии. Здесь волш[censored]тво и магия живут бок о бок с продвинутыми технологиями, поэтому такие вещи, как пистолеты, воздушные корабли и телефоны — в пределах нормы. Главным источником энергии в мире Trails in the Sky служат особые механизмы — орбалы, сделанные по образу и подобию артефактов древней цивилизации. Их освоение позволило совершить быстрый скачок в развитии науки и техники. И произошло это не так давно — где-то за 50 лет до событий игры. А 10 лет назад в королевство Либерли вторглась Эребонийская империя. Противостояние длилось чуть больше трёх месяцев, за что получило название Стодневная Война. Но благодаря отважным действиям королевской армии, закончился конфликт безоговорочной капитуляцией имперцев. Ссылка на игру в Steam http://store.steampowered.com/app/251150/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/56311
    • Автор: Chillstream
      Double Dragon Revive

      Описание
      Всемирно известный Double Dragon возвращается к жизни!
       
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Релизная
      Установка: кинуть файл в папку Double Dragon Revive\ProjectDD\Content\Paks
      Скачать: Yandex | Boosty
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×