Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

14 минут назад, gl237man сказал:

@Haoose огромное спасибо беру в работу

ждем твоих результатов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Haoose сказал:

Кстати, теперь в ожидании релиза игры, можете взять перевод интерфейса и начать его редактировать, исправляя косяки машинного перевода, меняя перевод на адекватный. Или на ноту его лить или еще куда-то. И машинный и оригинальный тексты уже доступны здесь на форуме, поэтому это возможно. ;)

Спасибо вам за работу парни! Вы молодцы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AlexGleb я как то больше на яндекс надежду возлагаю… Нейронка от меты, конечно, не промт, но боюсь, не так далеко от него ушла, как хотелось бы. Как бы не вернуться в 2003-ий)

1cb513e2-1091-58a8-8c5d-b194871a8384

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose хоть я играть и не буду в данную игру, но спасибо тебе большое, за то, что ты делаешь, ты красавчик просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Я каждый раз, когда кто-то заводит разговор о том, что “нейросети уже лучше людей” и “нейросети уже готовы нас заменить” вспоминаю [...] memes pics

Мне хватило спросить у ChatGPT Plus (4.0) что такое “курвиметр”. Ох, какие там ответы только не были. Один запомнился на всю жизнь. По одной из версии нейронки “курвиметр” — это инструмент для измерения кислотности влагалища :D
Больше я неронку сложными вещами не озадачивал. Единственное с чем она более-менее хорошо справлялась — так это с придумыванием различных историй. Правда когда нейронка упиралась в лимиты просмотра истории сообщений — начинала заниматься самоповтором. Для больших объёмов текста она уж точно не предназначена. И дело даже не в лимитах (50 запросов по ~3000 символа на каждые 3 часа), а в именно её сочинительских способностях. Перевод получит слишком фривольное толкование, а тот лор, который она попытается запоминать и учитывать в будущих запросах — будет потерян из-за ограниченной глубины просмотра истории сообщений. Человека по качеству перевода на данный момент времени никто не заменит, но такой объём текста переводить должен целый штат проф. переводчиков (+ корректор). В этом плане DeepL не имеет альтернатив по скорости и качеству перевода. Да, он будет стилистически и технически плохим (лучше, чем перевод из Google Translate или Promt), но зато значительно быстрее выйдет.

8 часов назад, Dusker сказал:

Вы все тратите время зря. Если бы Deepl и ему подобные могли адекватно переводить игры, то в абсолютно каждой игре, присутствовал бы перевод. Но даже в мелких проектах, там лютый треш а не перевод. Вы запустите старфилд, и никуя не поймете о чем вообще игра. Максимум что вы сможете понять, это куда надо сходить и кого убить чтобы дальше продвинуться по сюжету. Но зачем, почему, для чего — это останется тайной.

А кто говорил или предполагал, что перевод после DeepL будет адекватным, литературным и стилистически правильным? Такой перевод нужен в первую очередь для того, чтобы человек который плохо или вообще не понимает английский язык имел общее представление о том, что в игре, в которую он играет, происходит. Да и человек умеет приспосабливаться к тому, что даже малопонятный текст / фразы со временем начнёт понимать. Так что ошибки перевода или какие-то неточности представляют меньшую из проблем для человека, который не понимает английский язык.
9o8DVdY.jpg

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет несколько машинных переводов, от разных авторов, разного качества. Надо выбрать один и заняться его редактурой. Иначе ничего толкового не выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Horton2014 сказал:

Ну у меня лично мечта, это когда разработчики своих игр внедрят в движки инструменты — позволяющие включать прямо во время игры поддержку перевода ИИ для языков, которых изначально в игре не было. Примерно также, как это сделано на Ютубе. То есть. Ты смотришь ролик на Английском, но можешь в любой момент включать сабы на ЛЮБОМ языке! Да, они будут немного кривыми, но зато более-менее понятно, о чем там говорят. Вот я бы хотел, чтобы подобный инструмент уже был вмонтирован в движок, например, Unreal Engine 5. Прям играешь в игру, в ней всего 5 проф.переводов, и если твоего языка нет — прям заходишь в меню, в настройки, и из огромнейшего списка перевода ИИ выбираешь свой родной и игра сразу включает этот автоматизированный инструмент и всё тебе переводит. Да, похоже на Translumo, но дело в том, что этот инструмент Внешний, поэтому работает он с задержкой и довольно кривовато… 

В Vagrus - The Riven Realms именно такие инструменты интегрированы в игру, правда переводит криво, но хоть что-то.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все ребятки пошла расшифровка игры

еще артбук с саунтреком тоже

star.jpg

Изменено пользователем Serzalt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Serzalt сказал:

Все ребятки пошла расшифровка игры

star.jpg

в Steam тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Tufack сказал:

Это понятно, но как вам и ответили выше,  не факт что Беседка разрешит добавить мод с русификацией, у них там отдельное сообщество с модами, это вам не Нексус.

Всё в порядке, беседка разрешает перевод своих игр посредством модификаций, на те языки которые небыли официально добавлены. + Разрешают их использования на консолях. В качестве док-во скрин официального сайта с модами от бетезды с модом на добавления турецкого языка для консоли Xbox:
 

Скрытый текст

image.png

Нужно только подождать когда они раздел старфилда добавят на сайт.

Закинул файлы локализации на гугл-диск. Кто хотел покапаться в файлах, берите:

 

Изменено пользователем ys6v9d
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковался, запустился просто посмотреть, очень интересно, но ничё не понятно (: на стадии создания персонажа при выборе класса и перков без знания английского встрял. Представленный перевод интерфейса на эти перки распространяется или это чисто игровой HUD переводит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Grem сказал:

Распаковался, запустился просто посмотреть, очень интересно, но ничё не понятно (: на стадии создания персонажа при выборе класса и перков без знания английского встрял. Представленный перевод интерфейса на эти перки распространяется или это чисто игровой HUD переводит?

Только Hud

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.DLSTRINGS - Этот файл содержит весь основной текст книги и текст описания задания.
.ILSTRINGS - Этот файл содержит все субтитры диалогов NPC.
.STRINGS - Этот файл содержит все названия предметов, имена актеров, названия рас, названия локаций, цели квеста, текст на экране загрузки, варианты диалога игрока, некоторый текст пользовательского интерфейса.
https://drive.google.com/drive/folders/1H8WQC_UTibDVBaTrXo_s8gkHBIMrjEaR?usp=sharing

Изменено пользователем erdem1999erdem
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы неплохо хотя бы .STRINGS для начала перевести, потом .DLSTRINGS, ну и в конце релизнуть .ILSTRINGS — ну это если не получится сразу быстро все три файла сделать.
Кстати, шрифты все лучше и лучше становятся, в следующем обновлении можно ждать ) Может быть SerGEAnt согласиться сразу несколько встроить в русификатор, с окном выбора с картинками =^.^= 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Freddy Pharkas: Frontier Pharmacist
      Платформы: PC Разработчик: Sierra On-Line Издатель: Sierra On-Line
    • Автор: SerGEAnt
      https://store.steampowered.com/app/1583230/High_On_Life/
      В игре ОГРОМНОЕ количество текста.
      @0wn3df1x не даст соврать.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • v2d
      - адаптировал к версии игры 1.0.1, перевёл новый текст
    • Есть какие то актуальные программы для перевода текста в .uasset для UE5+ версии? 
      Старик UAssetGUI не работает с новым движком у меня лично 
    • Лично знал таких людей, которые сугубо из за этого в кс и играли, и ещё мне доказывали, что кс-ка охеренная игра, ведь там можно тугриков срубить.   Играл, почему же, но я предпочитаю Call of Duty, вот там мультиплеер мне заходит, геймплей быстрый, динамичный, разнообразный.
    • Открываешь 100500 кейсов, с шансом 0.000001 упадет нож.  Бывают ситуации, когда валве вводит новый кейс, он в первый день может стоить пару тысяч, и еще в течение недели-двух рублей 300-700. Шанс что он упадет именно вам в это время, ну такой себе. Конечно вы можете траить и задротить с кучи акк...предварительно сделав на них премиум(заплатив деньги), но оно вам надо? Это рискованно баном.     Ты вот цитируешь сообщение, 30 рублей в неделю, написано. Кому оно надо несколько часов тратить ради 30 рублей? А в доту ради чего тогда играют? Там шанс что упадет, что-то что можно продать, вообще мизерный, кроме того там если упадет кейс, оно вообще стоит рубля 2-3, в лучшем случае 15, но в основном падает то что продать нельзя. И опять же нужно тратить кучу времени. Вы мне кажется никто не играли в соревновательные проекты. Там люди заходят победить “человека”. Бывает так, что этот человек это ваш тиммейт. Есть те кто заходят за этим ящиком в КС, но их настолько мало, что можно считать что их нету. Да, когда новый кейс вводят начинается наплыв, этих ребят. А без новых кейсов, там ловить нечего в плане выгоды финансовой. 
    • Прямое, большая часть играющих в кс, играют в неё не ради игры, а ради фарма скинчиков, дальнейшей их продажи и зарабатывания копеечки. Не будет скинов, и они уйдут, так как сама игра, им и нахер не сдалась, ибо игра какая была более чем двадцать лет назад, такая и осталась. 
    • Перевод от нашей небольшой команды. Ведется активная работа, но уже можно играть.
      Из примечательного: Оригинальный шрифт из игры в который добавлена кириллица. Перевод спрайтов и тд.  Скачать можно по ссылке: https://github.com/neibern/LookOutside_RU_BETA
    • Sacrifice For Sale Жанры: Adventure, Indie, Visual Novel (приключение, инди, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Tranquil Turbulence
      Издатель: Tranquil Turbulence
      Дата выхода: 23 мая 2024 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (92% положительных отзывов) Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.   От себя добавлю, что новелла ОЧЕНЬ вариативная, но довольно короткая. И довольно неудобная для перевода. Постарался перевести всё, что было возможно, сам прошёл на 3 концовки, и если что попадалось(недопереводы) - переводил, но всё же не исключаю, если что-то попадётся на английском. Совместимая версия: steam build 20240817 от 3 октября 2025 года. Скачать для PC: яндекс диск | Boosty   Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «SacrificeForSale_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».  
    • @poohnaty там ведь написано про вк) а не про зог и линк на конкретного человека, которому можно написать https://vk.com/dimon485 Значит надо и писать в группе https://vk.com/battle_bros А не тут
    • Я брал же с вашего сайта 1.5.8 ссылку.
      А требуемая версия давно видно не поправлялось,ссылки есть на все версии,удивительно, да.
      https://dropmefiles.com/Vtfqo

      там в логе боя то же самое, misses и прочие англ словечки появились
    • @atuc7 а зачем, для чего?)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×