Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Lyutsifiel Я так понимаю что будет 2 варианта машинного перевода один похуже через seamlesM4T другой получше через Deepl. За ручной перевод пока ни кто не взялся все бояться обьемов текста. 

Я занимаюсь seamlesM4T “не официально” но думаю закончить побыстрее, сейчас у меня есть скрипты для полной автоматизации процесса, но чтоб их отладить и начать перевод жду пока кто-то выложит оригинальные Англоязычные файлы.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, gl237man сказал:

За ручной перевод пока ни кто не взялся все бояться обьемов текста. 

Да и сильно сомневаюсь, кто за такой возьмется тем более бесплатно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А подскажите человеку, который очень далёк от процесса машинного перевода и т.п.
Сколько может занять времени машинный перевод всего и вся? Ну или хотя бы субтитров, не говоря уже про книжечки, таланты, описание предметов и так далее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Haoose сказал:

Незнаю такой момент, первый раз юзаю. А браузер — да, открыт был.

Там LinkOFF еще несколько шрифтов соорудил для игры, поэтому в русификаторе мы вставим другой, чуть более крупный и легче читаемый, а не тот который вы видели ранее на скринах и в видеопрохождении. Переводчику проще будет, да и нам, игрокам )

Готов заняться переводом. Некоторый опыт имеется, а объёмами не испугать (подробнее об этом могу рассказать в ЛС).

Так что если есть желание заняться именно переводом — готов посодействовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, TjLinkq сказал:

А подскажите человеку, который очень далёк от процесса машинного перевода и т.п.
Сколько может занять времени машинный перевод всего и вся? Ну или хотя бы субтитров, не говоря уже про книжечки, таланты, описание предметов и так далее.

У меня машинный перевод уже готов. Я потратил намного больше времени на собственную утилиту для подготовки данных к переводу чем на сам процесс перевода. Как игра выйдет в релиз (у меня не премиум), тогда начну тестировать. 

Изменено пользователем sergioberg
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TjLinkq Как я понимаю там около 160 тысяч строк в моем случае сейчас на моей видеокарте может считаться примерно 2 строки в секунду, но еще нужно отладить процесс ореинтеровочное время 20-25 часов если все пойдет по плану. Но нужно проверить на реальных данных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, sergioberg сказал:

У меня машинный перевод уже готов.

Шустро! :dance4:

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, sergioberg сказал:

У меня машинный перевод уже готов. Я потратил намного больше времени на собственную утилиту для подготовки данных к переводу чем на сам процесс перевода. Как игра выйдет в релиз (у меня не премиум), тогда начну тестировать. 

тут должны сегодня файлы скинуть с локализацией английской

2 минуты назад, sergioberg сказал:

У меня машинный перевод уже готов. Я потратил намного больше времени на собственную утилиту для подготовки данных к переводу чем на сам процесс перевода. Как игра выйдет в релиз (у меня не премиум), тогда начну тестировать. 

Можешь мне скинуть, у меня премиум, протестирую прямо как игра выйдет, в три ночи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, AlexGleb сказал:

сегодня

Ну как бы завтра уже, но для тех, кто еще не уснул — да, сегодня. В общем через 3 часа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все таки прекрасна эпоха ИИ :) Все быстро удобно . Эх и это еще цветочки .. что будет лет через 5.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, AlexGleb сказал:

Можешь мне скинуть, у меня премиум, протестирую прямо как игра выйдет, в три ночи

https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?do=findComment&comment=1171264

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Eestyle сказал:

Все таки прекрасна эпоха ИИ :) Все быстро удобно . Эх и это еще цветочки .. что будет лет через 5.

Цифровой концлагерь где мы будем рабами терминаторов.)0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ах да и ещё такой вопрос.

Я вижу, что тут очень много энтузиастов, которые УЖЕ успели провести машинный перевод или максимально подготовились к нему.
Но где можно будет раздобыть переводи тех самых энтузиастов, после релиза игры и их личных тестов/прогонов?
Или здесь будут выкладываться переводы только, так называемой, местной Элиты?

Изменено пользователем TjLinkq

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, sergioberg сказал:

У меня машинный перевод уже готов. Я потратил намного больше времени на собственную утилиту для подготовки данных к переводу чем на сам процесс перевода. Как игра выйдет в релиз (у меня не премиум), тогда начну тестировать. 

Готов заняться переводом. Некоторый опыт имеется, а объёмами не испугать (подробнее об этом могу рассказать в ЛС).

Так что если есть желание заняться именно переводом — готов посодействовать.

Повторюсь, потому что непонятно, кто в конечном итоге занимается русификатором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Eestyle сказал:

что будет лет через 5

Ну у меня лично мечта, это когда разработчики своих игр внедрят в движки инструменты — позволяющие включать прямо во время игры поддержку перевода ИИ для языков, которых изначально в игре не было. Примерно также, как это сделано на Ютубе. То есть. Ты смотришь ролик на Английском, но можешь в любой момент включать сабы на ЛЮБОМ языке! Да, они будут немного кривыми, но зато более-менее понятно, о чем там говорят. Вот я бы хотел, чтобы подобный инструмент уже был вмонтирован в движок, например, Unreal Engine 5. Прям играешь в игру, в ней всего 5 проф.переводов, и если твоего языка нет — прям заходишь в меню, в настройки, и из огромнейшего списка перевода ИИ выбираешь свой родной и игра сразу включает этот автоматизированный инструмент и всё тебе переводит. Да, похоже на Translumo, но дело в том, что этот инструмент Внешний, поэтому работает он с задержкой и довольно кривовато… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×