Jump to content
Zone of Games Forum

se_rgus2008

Novices+
  • Content count

    19
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

4 Neutral

About se_rgus2008

  • Rank
    Новичок
  • Birthday 12/15/1991

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Россия
  • Interests
    Игры, работа и самоизоляция

Other

  • Consoles
    PS4 PRO, PC

Contact Methods

  • Steam ID
    se_rgus2008
  • PlayStation Network ID
    se_rgus2008
  • VK
    https://vk.com/safonovserg
  • Instagram
    https://www.instagram.com/serg._.safonov
  1. Neverwinter Nights (перевод модулей)

    Если этот человек не выложит, то не выложит никто, потому что без специального софта не собрать. Неполные и нетестируемые переводы для NWN Lord_Draconis не выкладывает. Поэтому предлагаю просто подождать.
  2. Neverwinter Nights (перевод модулей)

    Везде собирает и выкладывает один и тот же человек, на форуме https://arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=950&start=170 он написал, что знает об этом косяке, и как выдастся время (это если дальше читать), то он обязательно её пересоберёт. Нужно лишь потерпеть. Как будет выложена новая версия, обязательно появится новость.
  3. UnderRail

    А потом новое дополнение и ожидаем следующего ДР На самом деле, насколько я понял, новое дополнение по текстовому наполнению не сравнится с экспедицией.
  4. The Long Dark

    Последняя активность студии по игре была в 2017 году (в группе ВК). Сомневаюсь, что они её не забросили.
  5. UnderRail

    Не нужен. Там, я уверен, не так много работы осталось. Надолго не затянется. Низкое качество перевода негативно влияет на игровой опыт, это я о себе сужу. Мне от деревянных фраз, оставшихся после автоматических переводчиков, аж временами плохо становится. Но их правка — тяжелый труд, поскольку тут не просто ошибку поправить. Зачастую нужно абзац заново переписывать, пытаясь правильно передать смысл. Поэтому лучше сделать сейчас, поскольку после промежуточного релиза запал у переводчиков может и исчезнуть. Багов не думаю, что прибавится, поскольку с последней версии перевода скрипты не особо правились. А вот без замены экзешника можно лишиться перевода во многих местах, не только в меню и системных сообщениях. Не знаю, будет ли игра вообще нормально работать, если оставить старый EXE.
  6. Recettear: An Item Shop's Tale

    Больше года уже точно никто не переводит. На ноте тишина
  7. Больше похоже на то, что перевод для этих мест вообще отсутствует. Текст на английском, только поменяны шрифты. Если раньше был, то тут либо версия самих файлов изменилась (может на гог накатили) либо при сборке новой версии перевода забыли файлы добавить.
  8. UnderRail

    Ну и по стандарту одно из изменений: Some dialogs tweaked to reflect the new changes. (поменяли некоторые существующие диалоги в угоду новой механике). А так да, несколько новых локаций, событий, скорее всего новые квесты с диалогами
  9. Avadon 2: The Corruption

    Игра переведена, остались только тестирование и правки. В течение лета, я думаю, первая версия перевода уже будет готова.
  10. The Ballad Singer

    Глянул на Youtube первые 50 минут игры. Не знаю конечно по продолжительности (в стиме написано: более 400 000 слов и 40 часов сюжета), но текста на минуту игрового времени там очень много. Кстати, в стиме доступна демка, а также сама игра отдается за чуть более 200р. со скидкой.
  11. Avernum 3: Ruined World

    Перевод умирал, но сейчас моими усилиями потихоньку продвигается. Поскольку перевожу в одиночку в свое удовольствие, то скорость перевода не будет очень высокой. Если кто-то хочет, может присоединиться к переводу.
  12. Avernum: Escape from the Pit

    Я могу протестировать. Есть игра в стиме. Но, поскольку интернет у меня есть только на работе (за исключением 50 Мб в день с телефона), а игра - дома, то обратная связь может несколько затянуться.
  13. Avadon: The Black Fortress

    Никто и не переводил. В последнее время только какое-то оживление появилось. Один человек изо всех сил старается. А текста там немало. Так что пару лет еще точно не будет, если переводчиков не прибавится.
  14. Avernum: Escape from the Pit

    Аналогичный перевод, как я думаю будет "Нефарский" по отношению к кому-то или чему-то. Но мне больше нравится вариант, который есть. Другое слово мне на ум не приходит. Если есть вариант получше, то можешь предложить.
  15. Avernum: Escape from the Pit

    Из внутриигрового текста:
Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×