Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Актеры локализации God of War Ragnarök подтвердили фактический крах рынка локализаций в России

Рекомендованные сообщения

005355-maxresdefault.jpg

Также Васильев рассказал, что судя по тишине от заказчика была отменена локализация некоего «продолжение легенды». Вполне возможно,  что речь о сюжетном DLC к Cyberpunk 2077, где Егор озвучил мужскую версию Ви.


Намедни известный стример Владимир Братишкин пригласил в эфир Ивана Непомнящего и Егора Васильева, озвучивших Атрея и Фрейра в God of War Ragnarök, и они поделились рядом инсайдов о рынке локализаций в России.

К сожалению, все плохо. Если работа над Ragnarök была завершена к июню 2022 года, и локализация в итоге вышла в украинской и польской версиях, то прямо сейчас Егор Васильев работает над озвучкой всего одной игры на студии Vox Records. По контексту можно понять, что раньше заказов было гораздо больше.

Также Васильев рассказал, что судя по тишине от заказчика была отменена локализация некоего «продолжение легенды». Вполне возможно,  что речь о сюжетном DLC к Cyberpunk 2077, где Егор озвучил мужскую версию Ви.

Уже известно, что русской локализации не будет в будущих играх Electronic Arts — и в Need for Speed Unbound, и в Dead Space она не заявлена. Можно предположить, что и у других крупных издателей русских версий не будет — по крайней мере, у Ubisoft и Warner Bros.

С другой стороны, полная русская локализация заявлена у римейка Resident Evil 4 от ушедшей из России японской компании Capcom.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость! Мало того, что теперь надобности нет покупать игры и достаточно их будет качать с торрентов, так ещё и английский все подтянем бесплатно! Прям от души! 

Изменено пользователем Zurb@g@n
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Zurb@g@n сказал:

английский все подтянем бесплатно

а что тебе раньше мешало его подтянуть? ах да, русская версия… а если русской версии не было, то и не играл(и) в нее требуя русский… на два стула батенька, на два стула

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, h1pp0 сказал:

а что тебе раньше мешало его подтянуть? ах да, русская версия… а если русской версии не было, то и не играл(и) в нее требуя русский… на два стула батенька, на два стула

Ничего не мешало. Моего знания мне достаточно что-бы не заблудится на Гоа или на Бали. Светские беседы на тему мне ни к чему. Ну, а так чем не тренировка дополнительная? В повседневке то мало используется лично мной англ.язык. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без спец подсветки, пока корова не сдохнет англ включить “религия” не позволяет))) 

Ну будет поле для “Фанатских локализаций” может даже кто под лавкой начнет клепать… хотя самое перспективное будет синтезаторами делать, их нынче надрочили, и многие свои голоса проф за синтезирили… а как видно доброй половине за спасибо ни платя ни цента, здесь и сейчас и так сойдет) 

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх. Что не отнять у нашей власти, так это умение портить жизнь окружающим. Опять возвращаться во времена, когда единственная локализация — любительская локализация, не так чтобы хочется.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот если начнут ломаные версии версии оф. продавать, визгу то будет. Как жеж так, где наши бабки, памагите пиратство процветает!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, mazdmozg сказал:

Вот если начнут ломаные версии версии оф. продавать, визгу то будет. Как жеж так, где наши бабки, памагите пиратство процветает!

Мелко берете… Думаю будет другая подсветка… смотрите внимательно эта страна ворья и наташ... было уже подобное.) Ну Аргументы будут, жизнь такая, нам же заслон поставили, деньги не берут. ))) 

Изменено пользователем Petka12345
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Сильвер_79 Ну-у-у… Мы же раньше как-то обходились субтитрами. Нет, конечно, если вам от 0 до 20, то тут я уже ничего не смогу привести в качестве примера (да и какой мне смысл доказывать что-то детям?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Autoreiv Я играть начал с начала 2000-х (если речь о ПК впервые купленном 2002. На денди сеге рубился с начала 90-х:wink:) и тогда уже были локализации хоть пиратские, хоть лицензия, с полной озвучкой.

Если вы не поняли, что меня зацепило. поясню:

9 часов назад, Сильвер_79 сказал:

кому и зачем нужна озвучка, когда есть субтитры…

Ваши слова. Отсюда напрашивается прямой вывод — а зачем она, озвучка. вообще нужна? Субтитрами можно обойтись. Вопрос — вы будете играть в игры, где есть диалоги и повествование, но нет никакой озвучки вовсе? Вам такой подход понравится? В того же Ведьмака, например комфортно будет играть только с субтитрами?

Мне искренне непонятна логика людей, которые говорят — английской (японской) озвучки достаточно. Почему? Почему этой озвучки вам достаточно? Неужели слышать все происходящее на родном языке хуже? А самое забавное, что ратующие за субтитры по какой-то непонятной причине в большинстве своем категоричны настолько, что отказывают людям, которым нужна полная локализация в праве на выбор. Это не про вас лично, если что.

Вот у меня есть некоторые проблемы со зрением. Вследствие чего во-первых, размер субтитров зачастую мал и читать его неудобно. И далеко не в каждой игре их можно корректировать (с удовольствием игра в Вестланд 3 выкрутив размер сабов почти до максимума). Во-вторых, из-за все тех же проблем со зрением я читаю чуть медленнее, по этой причине не всегда успеваю все прочитать. Ну и в-третьих, все по тем же причинам мне не удается одновременно полноценно видеть и картинку на экране и субтитры. Концентрация на субтитрах скрадывает часть изображения. И по этим причинам локализация для меня — один из определяющих факторов при выборе игры. Я не говорю. что полностью игнорирую игры, в которых нет русской озвучки. Но тот же Калисто протокол я буду покупать только после того. как появится озвучка. И поддержу рублем эту затею, коли разрабы задрав ценник в ру-регионе пожмотились на озвучку.

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а не дадут ему потом по шапке за такие откровения и высказанную оценку :ohmy:
говно-WB точно их больше никогда не пригласит свои игры озвучивать. Другие тоже еще подумают, после такого.
Ладно игры от говно-WB, у них же и кино есть, в которое этим людям тоже вход уже заказан.
:good: что не боятся и открыто всё говорят.
:( что лишились работы. Не то что от этих работодателей, хрен с ними, а то что другие не появились, из той же Индии или Китая, и других. Да и наши пока не могут обеспечить их должным уровнем работы, :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Сильвер_79 сказал:

Вопрос — вы будете играть в игры, где есть диалоги и повествование, но нет никакой озвучки вовсе?

Но… я же только и играю в такие игры… Я даже звук редко больше 20% поднимаю. Вот мне и не понятно, а смысл в этой озвучке? Даже больше скажу, мне ВООБЩЕ любая озвучка не нравится.

1 час назад, Сильвер_79 сказал:

Вот у меня есть некоторые проблемы со зрением.

Не сочтите это за сарказм или оскорбление, но и ваш ответ немного… Провокационный. Вы же знаете, что с проблемами со зрением не советуют играть в игры? (А как вы видите тогда мелкие детали и описания предметов?)

1 час назад, Сильвер_79 сказал:

Во-вторых и в-третьих

В одно объединю. Сейчас крайне редко, когда субтитры пропускаются без вашего участия и то, это чаще всего в катсценах. Для развития сюжета пропуск пары диалогов особой роли не сыграет. Чаще всего лор мира и сюжета мы получает в сюжетных диалогах. 

Исходя из этого. Мне всё так же не понятно, что изменится, если не будет озвучки? Ровным счётом ничего. Локализация всё так же будет присутствовать. (Официальная, пиратская, но она будет)

Не вижу вообще никакой проблемы. (исключительно для меня, так как это моё личное и субъективное мнение)

Изменено пользователем Autoreiv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Autoreiv сказал:

Но… я же только и играю в такие игры… Я даже звук редко больше 20% поднимаю. Вот мне и не понятно, а смысл в этой озвучке? Даже больше скажу, мне ВООБЩЕ любая озвучка не нравится.

Неожиданно. Зато теперь понятно ваше отношение к локализациям.

10 минут назад, Autoreiv сказал:

Не сочтите это за сарказм или оскорбление, но и ваш ответ немного… Провокационный. Вы же знаете, что с проблемами со зрением не советуют играть в игры?

Знаю. Но, блин. люблю я это дело. Ничего с собой поделать не могу. :)

11 минут назад, Autoreiv сказал:

А как вы видите тогда мелкие детали и описания предметов?

Если сильно мелко, а прочитать надо — беру увеличительное стекло. Носом в монитор не тыкаюсь.:D

14 минут назад, Autoreiv сказал:

Исходя из этого. Мне всё так же не понятно, что изменится, если не будет озвучки? Ровным счётом ничего.

Аналогично мне не понять, как вообще без озвучки (на мин. звуке) можно играть, не слыша диалогов. Это исключительно вопрос комфорта и восприятия. Вам комфортней вообще без звука, другим комфортней с полной озвучкой, да погромче. Как в еде — кому то холодец хоть каждый день подавай, а кто-то его на дух не переносит. :wink:

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, SerGEAnt сказал:

С другой стороны, полная русская локализация заявлена у римейка Resident Evil 4 от ушедшей из России японской компании Capcom.

Эти не уходили. Сказали что когда политическая ситуация урегулируется — назад придут. В общем, за имидж опасаются.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, systemus сказал:

Эти не уходили. Сказали что когда политическая ситуация урегулируется — назад придут. В общем, за имидж опасаются.

Страница с RE4 недоступна в регионе, так что именно “уходили”.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, systemus сказал:

Эти не уходили.

 

8 минут назад, systemus сказал:

когда политическая ситуация урегулируется — назад придут.

Как же они не уходили, если назад придут? :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия Mechanics VoiceOver выпустила русскую локализацию шутера Wolfenstein: The New Order — единственной части современной серии, которая была лишена русской озвучки.
      Студия Mechanics VoiceOver выпустила русскую локализацию шутера Wolfenstein: The New Order — единственной части современной серии, которая была лишена русской озвучки.
      Кураторы проекта: spider91, Леонид Макаров Режиссёры дубляжа: Екатерина Дмитрова, Сергей Хогарт, Никита Красильников Организация студийной записи:  Виктор Ворон, студия «RavenCat» Никита Красильников, студия «Kansai»  Работа со звуком: Леонид Макаров Техническая часть: spider91 Перевод, редактура и укладка: Леонид Макаров Тестирование: Леонид Макаров, spider91, Екатерина Дмитрова  Благодарность: Рифкату Габдулхакову за помощь с перебивкой субтитров под речь Роли озвучивали: 
      Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова  Пробст Вайат - Юрий Романов  Фергюс Рид - Филипп Волошин  Сет Рот - Никита Прозоровский  Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева  Вильгельм Штрассе (Череп) - Андрей Вальц Тэкла - Кристина Шерман  Клаус Кройц - Александр Коврижных  Джей - Андрей Бархударов Бомбате - Артур Иванов Бобби Брэм - Александр Носков Рядовой Гейтс - Максим Лукин  Рядовой Прендергаст - Дмитрий Ермаков  Бабушка Ани - Ираида Зимонина Дедушка Ани - Алексей Дик Фридрих Келлер - Сергей Чихачёв Мило - Пётр Коврижных Илай - Евгений Иванов Лондонский монитор - Александр Новиков Ирен Энгель - Марина Бакина Рядовой Блонди - Иван Жарков Заключенная Нека - Светлана Шаклеина Заключенный Владимир - Василий Дахненко Заключенный Эймон - Сергей Пономарёв  Заключенный Зулу - Олег Зима Заключенная Мария - Вероника Саркисова  Заключенный Баако - Михаил Тихонов Заключенный Борис - Георгий Кармрян Заключенная Энн - Лариса Некипелова  Заключенный Альфонсо - Геннадий Новиков Заключенный Роман - Михаил Кшиштовский Заключенный Жак - Иван Калинин Заключенная Катя - Ольга Чаплыгина Заключенный Тау - Денис Некрасов  Заключенный Чик - Андрей Градов Заключенная Ган - Инна Королёва Заключенный Эйнар - Константин Карасик  Заключенный Бас - Олег Штигли  Заключенная Ния - Мария Фортунатова Заключенный Име - Роман Волков Заключенный Брейнерд - Данил Щебланов Заключенный Людвиг - Александр Новиков  Заключенная Макена - Ирина Киреева Заключенный Юзеф - Леонид Макаров Офицер Гернот - Михаил Тихонов  Капитан Кригер - Иван Жарков Офицер Рольф - Олег Зима Офицер Ганс - Сергей Пономарёв Пилот Брюс - Георгий Кармрян Пилот Кенсингтон - Геннадий Новиков  Пилот Джон - Михаил Кшиштовский Пилот Джордж - Иван Калинин  Пилот Люк - Денис Некрасов Пилот Гарри - Олег Штигли Пилот Барри - Роман Волков Пилот Рэндалл - Данил Щебланов  Пилот Бэн - Алексей Крупеня  Пилот Эллиот - Леонид Макаров Рядовой Бенсон - Константин Карасик  Гордон - Василий Дахненко
    • Автор: SerGEAnt

      @0wn3df1x обратил внимание на отсутствие в архиве локализации провального шутера Legendary.
      @0wn3df1x обратил внимание на отсутствие в архиве локализации провального шутера Legendary.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×