Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нашел странный баг с этими текстами. В некоторых словах отдельные буквы английские. Например

  • В missions Aрджан-Тин это первая а
  • В monsters описание Зеленого охотника, слово Pассказы
  • В missions Aур Сайрус снова первая a

Это легко проверить вбив слово в сервис по смене раскладки, вроде такого. Это немного мешает поиску по тексту, потому что Аур notepad++ не находит, ведь есть только Aур. С этим можно что-то сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Печенька с предсказанием сказал:

Нашел странный баг с этими текстами. В некоторых словах отдельные буквы английские. Например

  • В missions Aрджан-Тин это первая а
  • В monsters описание Зеленого охотника, слово Pассказы
  • В missions Aур Сайрус снова первая a

Это легко проверить вбив слово в сервис по смене раскладки, вроде такого. Это немного мешает поиску по тексту, потому что Аур notepad++ не находит, ведь есть только Aур. С этим можно что-то сделать?

Это сделано специально, так как при написании русской А и букв “л” и “р”, буквы сливались

2 часа назад, Maestro сказал:

Спасибо, с переводом играть конечно в кайф))) У меня вопрос, кто разобрался как применять предмет “Усыпляющий болт”, или кусок эфирной ткани? В переводе описание длинное и не вмещается в окошко описания. Поместилось только следующее: “Некоторое время удерживайте клавишу блока над….” далее перевод обрывается и вниз никак не прокрутить. Я так понимаю это спец. предмет для подъёма вверх по струям восходящего воздуха, но сколько я не жал клавишу, на которую у меня блок назначен, ничего не происходит, персонаж не поднимается наверх.

Нужно задерживать клавишу блока чтобы взлететь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Печенька с предсказанием сказал:

Нашел странный баг с этими текстами. В некоторых словах отдельные буквы английские. Например

  • В missions Aрджан-Тин это первая а
  • В monsters описание Зеленого охотника, слово Pассказы
  • В missions Aур Сайрус снова первая a

Это легко проверить вбив слово в сервис по смене раскладки, вроде такого. Это немного мешает поиску по тексту, потому что Аур notepad++ не находит, ведь есть только Aур. С этим можно что-то сделать?

В шрифте игры есть проблемы с буквами «А» и «Р» (именно большими), поэтому при конвертации их заменяли на английские.

Но как-то не подумал при сборке JSON файлов эту замену откатить обратно. Пока можете сделать автозамену этих двух букв с учётом регистра, чтобы поиск работал корректно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, znkv_olo сказал:

Это сделано специально, так как при написании русской А и букв “л” и “р”, буквы сливались

Нужно задерживать клавишу блока чтобы взлететь

разобрался. Пытался с земли взлететь, а оказывается надо чуть выше попасть в поток восходящего воздуха — либо оттолкнувшись от стены, либо прыгнув в него при помощи крюка кошки и уже в полёте внутри потока жать клавишу блока. Сложновато конечно сделали, но всё равно прикольная механика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.05.2022 в 15:23, genia_kr сказал:

надеюсь перевод будет, первая часть была шедевр, в эту поиграл часик но понял что энглиш вери бэд и без него никак

Ни разу она не было шЫдевром, хорошим соулслайком и метроидванией — да. Проблем как с балансом, так и с хардкором ради хардкора хватало выше крыши.

Спасибо за перевод, можно ли как-то буфер импутов уменьшить? На данный момент игра из-за них не играбельна. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, anastery сказал:

Спасибо за перевод, можно ли как-то буфер импутов уменьшить? На данный момент игра из-за них не играбельна. 

Мы только перевод редактируем, сам исполняемый файл не трогаем.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, zeroed сказал:

У нас очередная версия.

Внесены различные исправления ошибок в переводе.

Над переводом работаем дальше и всё также ждём репортов об ошибках здесь:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/19Bz6-zNrnqY-t43h39xAPvSkOVeUnbMBOqzS_j3hG20/edit#gid=0

 

Скачать русификатор.

Для тех, кому нужны разобранные файлы с локализациями (для wiki и прочих целей):

Скачать JSON файлы.

А где гугл диск на этот раз?(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Tomy сказал:

А где гугл диск на этот раз?(

С текущим количеством скачиваний мы не упираемся в лимиты Яндекс диска, как это было при первой публикации перевода, поэтому не дублировал файл и на Google drive.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, kazanova007 сказал:

 

Для справки - на тот момент была первая версия русификатора. Сейчас уже сделано много правок, и работа продолжается.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kazanova007 ты вкинул сюда ссылку на стримера который полностью обосрал игру и отказался ее продолжать проходить ,после 4 часов стримов. и он даже не дошел до 3й локи ,не говоря про душные 4 и 5 .типикал кэзуал

@aka_kd да 0.8 версия перевода реально стала качественной. многое поменялось.даже шрифт и рифмованные стихи лора . это далеко не тоже что было на стартовой версии

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×