Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, Sinkha сказал:

Не столь важно гандерное обращение, главное чтобы не было ИнквизиторКА, а то будет пипец

Или Инквизиторша, вообще пи***ц))0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, инквизиторша хотяб звучит прикольно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Sinkha сказал:

Не, инквизиторша хотяб звучит прикольно)

Ну это будет немного странно если там только мужской персонаж :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кста я вот например поиграл минут 15 в игру, убил первого босса и у меня есть вопрос: Как игра? Если сравнивать с первой частью. Только без спойлеров пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Sinkha После 4 часов я составил мнение, а потом посмотрел обзор от iXBT games, которые практически озвучили, то что я думал об игре. К сожалению, это совсем не то, чего я ожидал от сиквела Salt & Sanctuary. Но не стоит обсуждать игру в этой теме. Русик всё равно жду, и моё уважение ребятам, которые взялись за перевод на чистом энтузиазме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, znkv_olo сказал:

Ближе к вечеру известно станет

Вопрос к жаждущим душам. Вам принципиально чтобы в игре использовались нейтральные обращения без указания на принадлежность к определённому полу, или же мы делаем как в первой части, то бишь так: Инквизитор ты должен(обращение как к мужскому полу) сделать то то это чтобы что то то

Приветствую. Я считаю (ну или мне так больше нравится), что звание “Инквизитор” должно оставаться в мужском роде всегда, так как изначально у него не было женского рода. Но! хотелось бы что бы в диалогах все таки указывался пол, что то вроде: “Инквизитор, ты должна...”, “Инквизитор, ты должен...”. Если конечно есть такая возможность.
И огромное спасибо за труды! Люблю первую часть, и сиквел нравится, но в английском не силен, а вникнуть в суть происходящего очень хочется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SamuraiWithAGun сказал:

Приветствую. Я считаю (ну или мне так больше нравится), что звание “Инквизитор” должно оставаться в мужском роде всегда, так как изначально у него не было женского рода. Но! хотелось бы что бы в диалогах все таки указывался пол, что то вроде: “Инквизитор, ты должна...”, “Инквизитор, ты должен...”. Если конечно есть такая возможность.
И огромное спасибо за труды! Люблю первую часть, и сиквел нравится, но в английском не силен, а вникнуть в суть происходящего очень хочется)

Такой возможности нет, так как диалоги всегда одного варианта в независимости от выбранного типа тела

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Спасибо большое за Ваши труды. Подскажите, когда можно будет начать тестировать перевод игры? Очень хочу поиграть, но совсем плохо понимаю смысл( 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, utopia_dreams сказал:

Подскажите, когда можно будет начать тестировать перевод игры?

Возможно, сегодня вечером выложим раннюю версию перевода. Если не успеем, то уже завтра.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, znkv_olo сказал:

Такой возможности нет, так как диалоги всегда одного варианта в независимости от выбранного типа тела

Тогда наверное лучше нейтральное обращение. Я переодически создаю женские персонажи, и очень странно будет читать обращение к себе в мужском роде) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Время душнить!

Изначально, в христианской церкви было бы уместнее растлить ребенка, чем дать хоть какой-нибудь высокий чин женщине — они имели право быть монахинями, но не более. Короче говоря, тот, кто посвящал женщину в инквизиторы, сам попадал в их казематы вместе с посвященной как одержимые бесами. Это православная церковь допустила женщин в высокие чины, а Сорокотысячник так вообще “уравнял поля” для полов (неуклюжий каламбур). Но если следовать догматам традиционной церкви, на которой базируется мир SaS, то инквизитор — мужчина с тем или иным Телосложением.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Печенька с предсказанием сказал:

А можете позже выложить и программу для конвертации этих текстов? Мне это пригодилось бы для wiki.

Скорее всего нет.
Чтобы выложить программу в общий доступ, нужно сделать её стабильнее и добавить настройки для запуска. Но не уверен, что трудозатраты на это оправдаются, потому что это программа под конкретную игру и, если выйдет новая часть, там явно поменяют формат файлов и нужно будет всё делать заново.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×