Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CD Projekt RED отменила русскую локализацию дополнения к Cyberpunk 2077

Рекомендованные сообщения

193252-pomogite-bljat-kiberpank-1.jpg

Актриса Юлия Горохова в своем телеграм-канале написала, что CD Projekt RED не будет озвучивать DLC к Cyberpunk 2077 на русский язык.


Актриса Юлия Горохова в своем телеграм-канале написала, что CD Projekt RED не будет озвучивать DLC к Cyberpunk 2077 на русский язык.

193252-pomogite-bljat-kiberpank-1.jpg

В оригинальной игре Юлия Горохова озвучила женскую версию Ви.

193153-1.jpg

Добавлено 4 мая в 15:34:

Цитата

«В данный момент мы не сможем прокомментировать информацию о том, какие локализации будут доступны в будущих релизах студии, включая информацию о локализации на русский язык».

— представитель CD Projekt RED.

  • В замешательстве (0) 2
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вангую. Никуда не денутся, сделают. По продажам кибера2077 мы были 3 регионом по количеству купленных копий, как к слову и по ведьмаку. Сейчас просто истерия, вот и решили хайпнутся. Так как их игру все равно, не где не купить, так как все онлайн магазины закрыты для ввода денег. А коробочные как продавались, так и продаются. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Другой момент, что, как я читал (я, конечно, ещё не играл, так как считаю, что игра ещё не вышла) по отзывам озвучка мягко говоря странная. Блогеры какие-то вместо актёров и вообще качество не очень, мата навалили там, где его нет. Склонялся, что буду на английском играть с субтитрами. А может и более точный фанатский перевод кто сделает (а вдруг).

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, OddRoy сказал:

Видимо по-твоему и их мнению мнению по-испански говорят только в Испании?

Отнюдь. Исключительно по их мнению, с некоторых пор — главное русским подосрать. А остальное пустяки.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

CD Projekt RED отменила русскую локализацию дополнения к Cyberpunk 2077

Вот это ЗАГОЛОВОК, учитывая источник :)

Она написала “длс в нашем исполнении не будет”. Но кто вам сказал что DLC вринципе будет? По крайней мере такое, где понадобится озвучка.

А вообще русская озвучка у КП2077 — кал. В игре разные банды — китайцы, японцы, латиносы, французы, русские и все говорят со своими акцентами. В русской озвучке — все говорят на чистом русском. Аутентичности нет.

Изменено пользователем ChezzPerm
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и хорошо. Может будет повод у кого-нибудь озвучить получше. Не значит же что раз они не платят рос.студии, то не будет озвучки в принципе =)  Да и субтитры никто не отменял.

Изменено пользователем Romka37

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, ChezzPerm сказал:

Вот это ЗАГОЛОВОК, учитывая источник :)

Дык, автор новости — мастер дешевого хайпа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, lakamba сказал:

Дык, автор новости — мастер дешевого хайпа.

 

Братишка, а ты думаешь  поляки нам озвучку оставят,   даже если отбросить новость эту? Я даже думаю длс   будет про  свержение русских  корп  в игре или   безумные русские  там будут  плохими парнями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сабов тоже не будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там озвучка полное “дно”, так что пофиг. Русские субтитры будут, и норм. Не будет- скачаю отдельно!)

1 час назад, ChezzPerm сказал:

В русской озвучке — все говорят на чистом русском. Аутентичности нет.

Именно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость. Компания приняла решение и она готова считаться с последствиями. 

Кого не устраивает, играйте в другие игры, или сделайте свой блэк джек со шлюхами. Значит ваши деньги им не нужны. Смиритесь с этим и со своей исключительностю. 

Изменено пользователем Samum2000
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще насрать , а вот , что не будет 2 части стражей галактики это гораздо хуже , вообще херово.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И флаг в руки. Всеравно ничего больше покупать от этой студии не буду. Онли торрент. Пошли нафиг, проститутки польские.

 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Samum2000 сказал:

Компания приняла решение и она готова считаться с последствиями.

компания ли?

1 час назад, Samum2000 сказал:

Значит ваши деньги им не нужны.

угу, всегда были нужны — и вдруг стали не нужны. Так не бывает)

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не будет официальной озвучки - будет любительская озвучка. Может быть мата в игре будет меньше. Как нибудь переживем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия GamesVoice выпустила ожидаемую русскую локализацию Alan Wake 2.
      Студия GamesVoice выпустила ожидаемую русскую локализацию Alan Wake 2.
      Основная команда
      Филипп Робозёров: куратор проекта, переводчик, укладчик текста, кастинг, сортировка файлов Григорий "New Source" Федотов: звукомонтажёр Ярослав Егоров: звукомонтажёр, тестирование Александр Лозбень: звукомонтажёр Даниил Силачёв: звукомонтажёр, запись вокала Иван Богданов: сортировка файлов, создание монтажных листов Сергей Хогарт: режиссёр озвучания, звукорежиссёр (студия Ravencat, Москва) Виктор Ворон: организатор звукозаписи (студия Ravencat, Москва)  Александр Киселев: программная часть, инсталлятор  Алексей Коробков: переводчик, редактор текста, укладчик кат-сцен Николай Зозулин: переводчик песен, адаптация стихов, переводчик фоновых реплик Роман Рябцев: режиссёр мюзикла «Вестник Тьмы» Сергей Зебуро: переводчик мюзикла «Вестник Тьмы» Михаил Сидоренко: запись вокала, мастеринг песен Poets of the Fall Актёры озвучания
      Персонажи основного сюжета:
      Сергей Пономарёв — Алан Уэйк, мистер Скрип Ирина Киреева — Сага Андерсон Илья Исаев — Алекс Кейси Артур Иванов — Варлин де Двер Нина Малкина — Роуз Мэриголд Михаил Тихонов — Тим Брейкер Фёдор Сухов — Тор Андерсон Олег Зима — Один Андерсон Игорь Семыкин — Роберт Найтингейл Татьяна Аргунова — Синтия Уивер Иван Жарков — Торнтон Александр Новиков — Маллиган Владимир Ерёмин — Ахти Данил Щебланов — Том Зейн Алёна Андронова — Элис Уэйк Геннадий Новиков — Илмо Коскела, Яакко Коскела Варвара Чабан — Киран Эстэвез Даниил Эльдаров — Эд Букер Александра Остроухова — Темми Букер Никита Прозоровский — Каспер Дарлинг Варвара Саранцева — Логан Андерсон Борис Репетур — Пат Мэйн Ирина Пономарёва — Донна Людмила Ильина — Мэнди Мэй Андрей Гриневич — Норман МакДоналд Антон Савенков — Дэвид Вудс Юрий Деркач — Сэм Лэйк Сергей Казаков — Владимир Блум Станислав Тикунов — Стивен Лин Игорь Тарадайкин — ‭«Белая ночь»‬(мужские роли)‬ Любовь Германова — «Белая ночь»‬(женские роли) Татьяна Абрамова — Джесси Фейден Радио, массовка и прохожие:
      Леонид Белозорович — Тапио Александр Гаврилин — Джим Фигамор Александр Матросов — Гил Девис, второстепенные персонажи Сергей Чихачёв — Терри, второстепенные персонажи Джерри Ленин — Чарли Коскела Кристина Шерман — Шарлин Коскела Владислав Копп — диктор с рекламы Коскела Анна Галицкая — второстепенные персонажи Александр Дзюба — учёный Александр Чуносов —второстепенные персонажи Анастасия Лапина — второстепенные персонажи Андрей Рогозин — второстепенные персонажи Анна Киселёва — второстепенные персонажи Артём Затиев — второстепенные персонажи Артём Чернов —второстепенные персонажи Вероника Нефёдова —второстепенные персонажи Бэбэй — подмастерье Вадим Максимов — второстепенные персонажи Даур Авидзба — второстепенные персонажи Дмитрий Поляновский — второстепенные персонажи Екатерина Вдовик — второстепенные персонажи Елена Соловьёва — второстепенные персонажи Елена Харитонова — второстепенные персонажи Игорь Старосельцев — второстепенные персонажи Илья Бледный — портье Константин Карасик — второстепенные персонажи Ксения Берелет — второстепенные персонажи Ксения Колесникова — второстепенные персонажи Максим Лукин — второстепенные персонажи Марина Проскурова — второстепенные персонажи Мария Овчинникова — второстепенные персонажи Ольга Зубкова — второстепенные персонажи Ольга Шорохова — второстепенные персонажи Пётр Коврижных — второстепенные персонажи Сергей Хогарт — второстепенные персонажи Станислав Стрелков — второстепенные персонажи Татьяна Борзова — второстепенные персонажи Александр Воронин — массовка Андрей Голышев — массовка Святослав Барков — массовка Евгения Беккер — массовка Виктория Андреева — массовка Светлана Вейнгарт — массовка Николай Зозулин — массовка Константин Романенко  — массовка Противники:
      Анна Горкина Елена Лунина Василисса Зайцева Вероника Нефёдова Екатерина Вдовик Николай Зозулин Иван Исаенко Кирилл Радциг Алексей Гнеушев Ильдор Ахмеджанов Станислав Черсков Иван Солонинкин DLC Найт-Спрингс:
      Артур Иванов — Варлин де Двер Нина Малкина — Официантка Татьяна Абрамова — Сестра, Рыжеволосая девушка Михаил Тихонов — Шон Эшмор, Шериф Сергей Пономарёв — Писатель, Плохиш, Брат Юрий Деркач — Сэм Лэйк Дмитрий Поляновский — Рассказчик Кирилл Радциг — Кофе Сергей Хогарт  — Разрушители времени Ксения Берелет — Хейтер Анна Галицкая — Хейтер Ксения Колесникова — Хейтер Андрей Рогозин — Хейтер Александр Чуносов — Хейтер Александр Иванов — Хейтер DLC Домик у озера:
      Варвара Чабан — Киран Эстэвез Сергей Пономарёв — Алан Уэйк Александр Рахленко — Жюль Мармонт Ульяна Чеботарь — Диана Мармонт Дмитрий Ячевский — Рудольф Лейн Николай Быстров — Дилан Фейден Даниил Эльдаров — Эд Букер Никита Прозоровский — Каспер Дарлинг Максим Лукин — Агент ФБК Вероника Нефёдова — Агент ФБК Мария Овчинникова — Система оповещения Анастасия Лапина — ассистент Русский саундтрек
      — Herald of Darkness (Вестник Тьмы)
      Михаил Сидоренко: вокал Сергей Пономарёв: вокал Артур Иванов: вокал Роман Рябцев: мастеринг Даниил Силачёв: мастеринг Сергей Зебуро: перевод  — Anger's Remorse (Раскаяние гнева)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Dark Ocean Summoning (Призыв океана тьмы)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Heroes and Villains (Герои и злодеи)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Night Springs (Найт Спрингс)
      Виолетта Поляруш: вокал Даниил Силачёв: мастеринг Николай Зозулин: перевод  — Follow You Into The Dark (За тобой иду во тьму)
      Яна Давыдова: вокал Даниил Силачёв: мастеринг, бэк-вокал Николай Зозулин: перевод    Отдельная благодарность
      Студии звукозаписи Ravencat zav1977 и spider91 за консультацию по техническим аспектам Георгию Урванцеву и _Diamond_ за обновлённые русские шрифты Всем СМИ и медиа-ресурсам за освещение проекта Всем, кто поддержал проект материально
    • Автор: SerGEAnt

      Также студия заново запишет русские версии песен группы Old Gods of Asgard, которые звучали в их локализациях первого Alan Wake и Control.
      GamesVoice собирается перевести все песни из Alan Wake 2 на русский язык, за исключением тех, что поются на финском.
      Также студия заново запишет русские версии песен группы Old Gods of Asgard, которые звучали в их локализациях первого Alan Wake и Control.
      В качестве примера уже выложена песня «Поэт и муза» в исполнении Михаила Сидоренко.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×