Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, spider91 сказал:

А мне показалось, что ещё (и в первую очередь) он писал о том, что мол перевод не начался вообще и его пнули за то, что он пытался на себе все тащить. А вот в сообщении выше перевод все же идёт уже по его же словам. Но это я наверняка неправильно читаю что-то, быть не может, чтобы человек сам себе противоречил. 

То есть у него была возможность переводить, он этого делать не стал и пришел сюда гадости писать? Если это действительно так, тогда непонятно что у него в голове. Как я правильно понял, у вас там какой то счетчик не обновился, но у человека из команды не было возможности учувствовать в переводе, что странно

Изменено пользователем HarryCartman
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman нет, дело там совершенно не в счетчике или возможности, а в неумении работать в команде и выставлении собственного “Я” выше всех правил. Более детально рассказывать я уже не стану, ибо и так хватит того, что он уже тут устроил, а это переливание воды стоит заканчивать и ждать новостей уже именно от групп.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

@HarryCartman нет, дело там совершенно не в счетчике или возможности, а в неумении работать в команде и выставлении собственного “Я” выше всех правил. Более детально рассказывать я уже не стану, ибо и так хватит того, что он уже тут устроил, а это переливание воды стоит заканчивать и ждать новостей уже именно от групп.

эти переливания и есть все новости с момента анонса звука, имеем что имеем...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SerGEAnt сказал:

У товарища просто страсть к скандалам-интригам.

(Это я так, мимо проходил.)

И где же пруфы, чтобы я где-то до этого скандалы устраивал? И если бы у меня была такая страсть, zog-ом я бы не ограничился и приписал бы имена и ещё что-то, кроме правды. И я не придерживаюсь коммунистической идеологии, так что с обращением вы ошиблись. А если кому-то нужны мои пруфы и понимание, что сейчас переведено и, возможно, составляют те 1200 строк, то вот:Psychonauts-2-Screenshot-2021-09-15-19-5

@spider91 Из ваших же слов и выходит, что вы работаете только с людьми с полностью отсутствующим эго, что многое о вас говорит. Только вы сначала сказали бы это одному из руководителей, который первый начал строить из себя обиженку, когда посмели ему перечить и сообщить, что, возможно, не все организаторские решения идут на благо перевода. И не сделал бы я ровно к тому моменты шрифты — разговор был бы явно иным.

Самим переводчикам я желаю успеха справиться со своей работой, в конце концов вы не виноваты, что у вас в руководителях такие хорошие люди.

  • Лайк (+1) 3
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Sychoff сказал:

Psychonauts-2-Screenshot-2021-09-15-19-5

Поменяйте букву “С” кто нибудь ради бога. Больно глазам o_O

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, Sychoff сказал:

Из ваших же слов и выходит, что вы работаете только с людьми с полностью отсутствующим эго.

Из их слов выходит, что они не любят работать с торопыжками. А шрифты бы сделали с вами или без вас — факт. Это не такая проблема под UE4 их создавать.

Изменено пользователем Damin72
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Damin72 сказал:

А шрифты бы сделали с вами или без вас — факт. Это не такая проблема под UE4 их создавать.

Как то грубовато звучит

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Как то грубовато звучит

Всего лишь констатация факта, которую товарищ Sychoff не может принять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Damin72 сказал:

Всего лишь констатация факта, которую товарищ Sychoff не может принять.

Так про любого переводчика можно сказать. Нет идеального специалиста, всегда найдется лучше, но говорить об этом в лицо, как то не красиво. Какие бы разногласия между вами не были, но человек трудился, помог вам, а этими словами ты просто обесцениваешь его работу. Да и что то подсказывает мне, вряд-ли вы из своего кармана достали денег чтоб заплатить ему, полагаю на бесплатной основе работал. Для меня любая работа заслуживает уважения, и дворик и сторож имеет право быть, зачем им говорить “с твоей работой справиться любой бездарь”

Изменено пользователем HarryCartman
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Так про любого переводчика можно сказать. Нет идеального специалиста, всегда найдется лучше, но говорить об этом в лицо, как то не красиво. Какие бы разногласия между вами не были, но человек трудился, помог вам, а этими словами ты просто обесцениваешь его работу. Да и что то подсказывает мне, вряд-ли вы из своего кармана достали денег чтоб заплатить ему, полагаю на бесплатной основе работал. Для меня любая работа заслуживает уважения, и дворик и сторож имеет право быть, зачем им говорить “с твоей работой справиться любой бездарь”

Имеет право. Не спорю. Однако… конкретно в этом случае твои заслуги ничего не стоят, если ты решаешь наплевать на организацию процесса и в целом бегаешь как побитая дворняжка от одной команды к другой. В такие моменты стоит задуматься — “А не во мне ли проблема?”.

Прекрасно помню, как выгнал одного новичка-редактора в Адвокатском отделе за то, что он решил переиначивать перевод третьей части под какие-то свои личные хотелки и без согласования с остальной командой. Никто не любит выскочек.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Биполярочка?

1 час назад, Sychoff сказал:

И где же пруфы, чтобы я где-то до этого скандалы устраивал?

Скрытый текст
В 16.09.2021 в 11:40, Sychoff сказал:

так как перевод ещё не начинался и начнётся не в ближайшие дни

В 16.09.2021 в 12:48, Sychoff сказал:

И не опровергает того, что сейчас перевод не ведётся.

В 21.09.2021 в 16:07, Sychoff сказал:

(а он ещё не начинался в полную силу, напомню

Иии… пара-пара-пам

1 час назад, Sychoff сказал:

А если кому-то нужны мои пруфы и понимание, что сейчас переведено и, возможно, составляют те 1200 строк, то вот:Psychonauts-2-Screenshot-2021-09-15-19-5

 

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 2
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Sychoff сказал:

И где же пруфы, чтобы я где-то до этого скандалы устраивал?

Мне и постов в этой теме достаточно. И еще мне показалось, что вы не понимаете, что значит работать в команде.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, SerGEAnt сказал:

Мне и постов в этой теме достаточно. И еще мне показалось, что вы не понимаете, что значит работать в команде.

Вам показалось, в команде я работать как раз умею, это @spider91 и @tishaninov путают работу в команде и по приказам отдельного чатика руководителей, которые узнаешь уже посфактум их якобы нарушения и когда за каждое слово или комментарий где-то, даже в закрытом чате для переводчиков, надо пояснять. Я в рабство не подписывался, а помогал по доброй воле, у которой тоже есть пределы. @tishaninov, ты серьёзно думал, что после угроз и оскорблений я вам ещё текстуры буду делать?

23 часа назад, Damin72 сказал:

Имеет право. Не спорю. Однако… конкретно в этом случае твои заслуги ничего не стоят, если ты решаешь наплевать на организацию процесса и в целом бегаешь как побитая дворняжка от одной команды к другой. В такие моменты стоит задуматься — “А не во мне ли проблема?”.

Больше похоже на то, как, видимо, вы бы себя вели, проецируете. И, не поверите, руководители сами меня находили или просили помочь им сделать текстуры, ты же умеешь. И если кто подумал, что я сделал что-то неприятное или необычное для этих команд, предложив шрифты для альтернативного перевода, то нет, ведь The Bullfinch Team — это бывшие PG Team, которые начинали с очень быстрого перевода Before the Storm, чтобы успеть похайпиться перед толмачами (это также к слову о торопыжках). По той же схеме делали и Tell Me Why (а потом ещё обсуждали качество их перевода, что очень красиво). А тут такой проект, столько в новостях про психонавтов писали, грех не присосаться, так что не из любви к первой части он делается. И участие в переводе — это не какая-то невероятная честь, чтобы ещё терпеть хамство, это факт, который вы не хотите принять. 

Изменено пользователем Sychoff
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Sychoff сказал:

И если кто подумал, что я сделал что-то неприятное или необычное для этих команд, предложив шрифты для альтернативного перевода...

Такие же стыренные из интернета, как и здесь? =)
А вы смешной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вам не надоело собачится ? А то просто здесь ведь пишут новости про перевод, а не делают срачи.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gregor_Lesnov
      HIVESWAP: Act 2

      Жанр: квест, ролевая игра
      Платформы: PC
      Разработчик: What Pumpkin Games, Inc.
      Издатель: Fellow Traveller
      Дата выхода: tickets available soon.
      Джои Эклер и Зефир Тритон продолжают свои приключении по планете троллей Альтерния с целью свергнуть меметичную власть Триззы Тетрис.
      Более подробное описание появится с выходом игры в релиз.
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      040% Вставка контента                    100% Глоссарий
      080% Редактирование                       075% Меню и интерфейс
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 147 868 / 200 000
      последнее обновление от 23.02.2026
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Продублирую важную информацию с бусти Извесные праблемы: Посли любой катсцены (даже кагда прапускаеш) ломаица абозначение внутриигравой даты (заменил на англиский вареант - с им фсё ок, патамушта эта ваще нинужна) и вынасливасти (аставил как есть, и так панятна жэ, што эта шкала стамины, каму нада вщетываца?). Файлы с интефейсом перевадились дважды (сперва я патом мы), но праблемы нирешаюца, астались и вапще патом забил.
    • Русификатор для GOG версии обновлён для версии игры 1.41. Скачать можно из моего поста выше.
    • да хоть и выбрал женский персонаж но мер в но чале обращается не как к девушке а как к парню и времена года не перевели в ост пока все и если можно сделать порт для свитч еще кося я выбрал обращение она её а у мэра пишут он она он что гей 
    • @DjGiza Делаю как могу и как умею, при этом совершенствуясь. Делаю на перспективу — я играю в игры к которым делаю русики. Делаю для тех игр, что мне нравятся. Вы продаёте то, что вы делаете — соответственно, это изначально должно быть качественно. У меня же, есть право на ошибки.
    • Последнее обновление перевода. Что сделано: Допереведены 26 пропущеных строк. За помощь в решении проблемы с этими строками огромная отдельная благорадность товарищу DenisSolicen. Без него этот перевод был бы непольноценным. Некоторые правки по согласованию внутриигровых терминов. Перекачать перевод можно по ссылкам из моего поста
    • Я сам получаю только за разбор лол и то мало. Там вот 130 подписчиков(к сожалению лично сам не могу смотреть кто на какие), но всё это на 5+ людей разделён честно. 
        да и посыл мой в том чтобы если делать, то надо нормально и только если себе интересна в это играть. А то щас вот сделаю и забью, какой в этом смысл.  кстати самый крупный в бусти группа делает просто сборки игр таких как властелин колец, игры пристолов и прощих подобных игр. А вы думаете переводчики гребут бабла.
    • Ребят обновление не планируете под 0.8.0?
    • @DjGiza честно — огорчён, без иронии… думал, вы, там бабло лопатой гребёте
    • @edifiei и ассассина последнего.
    • я вас огорчу. Могу смотреть статистику. Посмотрели тизер 568, Посмотрели содержимое поста 26(это с учётом подписок ихних за 100р, а не покупок поста). Игра нишевая и не идёт речи о прибыли даже
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×