Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Модель распространения с волнами — это уже личное дело создателя. Покупателей об этом уведомляют до оплаты, поэтому не понимаю претензий к нему на этот счет. Как по мне — та еще обдираловка, но если его аудиторию все устраивает и они готовы ждать дополнительное время чтобы платить меньшую сумму за перевод — их выбор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, sogiking сказал:

так вы обсуждаете не Перевод, а самого Миракла. Вот если бы тот кто задонатив и получив перевод, стал бы тут критиковать с конкретным подтверждением (скрины,видео), тогда да, это обсуждение перевода, а вы лишь пустословите.

Самого миракла не обсуждал никогда, я обсуждал лишь деньги за перевод а деньги за перевод это и сам перевод тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, sogiking сказал:

так вы обсуждаете не Перевод, а самого Миракла. Вот если бы тот кто задонатив и получив перевод, стал бы тут критиковать с конкретным подтверждением (скрины,видео), тогда да, это обсуждение перевода, а вы лишь пустословите.

А как нам обсуждать перевод если мы даже задонатить ему не можем, чтобы увидеть перевод, попробуй хоть слово скажи у него в группе сразу бан прилетает. прям замкнутый круг здесь нельзя обсуждать потому что перевод не можешь получить а у него в группе потому что банан дают. Вы уж извините, но большинство здесь нормальные люди и не согласны быть доилкой и молча платить за задержки и всякие схемы

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, Lucipher сказал:

ну я бы купил но он меня вообще без причины забанил

Вот так вот

8rvKF4r.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, KefkaPalazz0 сказал:

В моей стране ВК не работает и поэтому следить за ходом перевода сложновато.

Что это за страна такая? И почему в пролете? Бабла занеси — будет тебе перевод.

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, KefkaPalazz0 сказал:

Ну как сказать, да это личное дело пользователя как распространять. Просто я например был вобще не в курсе что перевод будет распространяться волнами. В моей стране ВК не работает и поэтому следить за ходом перевода сложновато. Получаеться те люди которые тока узнали о переводе — в пролете. 

А к нему-то какие претензии?) В том месте, где он продает перевод — он каждый раз указывает про волны и примерные сроки выхода. Отсюда его поперли, поэтому здесь особо и не освящается деятельность сей группы и статусы переводов. Данная тема в большей степени, я так понимаю, посвящена переводу Риндере.

В общем не знаю, у меня о нем нет однозначного мнения. С одной стороны он, конечно, хитрый жучара, который много раз обманывал людей, но с другой — переводы он стабильно выпускает, причем со временем еще и в открытом доступе, в отличии от тех же Альянсов/Гремлина. Фиг бы сейчас увидели без него всяких Покемонов, Баянетт и т.д. Да и Кингдом Хартс, он, наверняка, даже с учетом волн и задержек выпустит в открытый доступ быстрее, чем кто-то другой за него еще возьмется.

В любом случае — чем дольше распространяешь волнами, тем с каждым днем всё больший шанс, что перевод окажется на 4pda:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На деле, качество перевода от миркулия под большим сомнением, то как «Эмиль, не плач» или то что перевод отчетливо отличается от лунного, но и на инглиш не похож, наводит на мысли, что адаптация 50/50 при заявленных «мы переводим с японского»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.10.2021 в 01:31, Kangaxx сказал:

Тебе 150 раз написали в чем разница. То, что у тебя или память как у золотой рыбки, или какие-то лютые нелады с восприятием, или ворох каких-то иных отклонений вкупе к нам уже известным (см. откровения о трусах 2В),  — это все твои личные проблемы.

Ну дак и пишите тогда о здешнем переводчике. Но нет ведь, все только и пишут про Миракла. Важно вкинуть свою мысль о том что “ой лучше пройду на другом переводе”. Он наверное после этого сидит и горюет, зарабатывая на переводе, который как понимаю уже релизнулся

Чем бы дитя не тешилось… “Откровения”. Пусть вульгарный образ 2В будет моим откровением

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.10.2021 в 01:57, sogiking сказал:

Видимо ее перевод совсем затерялся, так как не видно его, на просторах тырнета )

Формально — перевод от Миракл. Но до ума довела его Риндера. Когда он совсем заглох и отправился на дальнюю полку до лучших времен, именно она в одиночку его перевела и довела до логического завершения. Тогда она была одной из переводчиков в составе Миракл (поправьте, если ошибаюсь). И именно благодаря ей мы смогли поиграть в Automata с русским переводом.

Изменено пользователем Escapismik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Escapismik сказал:

Тогда она была одной из переводчиков в составе Миракл (поправьте, если ошибаюсь).

не помню я такого

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Escapismik сказал:

Формально — перевод от Миракл. Но до ума довела его Риндера. Когда он совсем заглох и отправился на дальнюю полку до лучших времен, именно она в одиночку его перевела и довела до логического завершения. Тогда она была одной из переводчиков в составе Миракл (поправьте, если ошибаюсь). И именно благодаря ей мы смогли поиграть в Automata с русским переводом.

Аа ясно, я то думал действительно человек старался, а труды насмарку, а тут просто бывший переводчик. Даже не интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Escapismik сказал:

Формально — перевод от Миракл. Но до ума довела его Риндера. Когда он совсем заглох и отправился на дальнюю полку до лучших времен, именно она в одиночку его перевела и довела до логического завершения. Тогда она была одной из переводчиков в составе Миракл (поправьте, если ошибаюсь). И именно благодаря ей мы смогли поиграть в Automata с русским переводом.

Группа Миркал сделала самый быстрый перевод за всю историю Зога, в Ниер очень много текста, а перевод запилили за 4-6 месяцев. Сам Меркурий в нем вообще не принимал участия. Из за того что перевод делался в быстром темпе, он получился черновым (не промт, просто куча опечаток, огрехи), но даже на момент релиза это был более чем играбельный перевод, полностью передающий сюжет и не вводящий в заблуждение. А уж потом она проводила редактуру. Не слышал о таком чтоб она в одиночку перевела всю Автомату. 

Хотя честно я даже не помню как звали ту девушку переводчика, которая доделывала Автомату.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman самый быстрый там был сбор бабла так как на русском все хотели заглядывать под юбку девочке андроиду, собрали крупную сумму, собирал деньги максар, сначала висел честный отсчет о донатерах и суммы потом он решил все скрыть, а перевода не было очень долго, когда они наконец выпустили перевод он был ужасным с кучей не точностей и исправлять никто не хотел ведь бабло уже не шло тогда и взялась риндера именно потому, что долго не могли поправить явные косяки, вроде бы имена боссов целый год не хотели исправлять, и часть была не переведена, если я не ошибаюсь, это тянулось минимум год и рендера брала за основу 0,8 версию. Хронология событий в разделе перевода имеется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, sprayer сказал:

@HarryCartman самый быстрый там был сбор бабла так как на русском все хотели заглядывать под юбку девочке андроиду, собрали крупную сумму, собирал деньги максар, сначала висел честный отсчет о донатерах и суммы потом он решил все скрыть, а перевода не было очень долго, когда они наконец выпустили перевод он был ужасным с кучей не точностей и исправлять никто не хотел ведь бабло уже не шло тогда и взялась риндера именно потому, что долго не могли поправить явные косяки, вроде бы имена боссов целый год не хотели исправлять, и часть была не переведена, если я не ошибаюсь, это тянулось минимум год и рендера брала за основу 0,8 версию. Хронология событий в разделе перевода имеется

Ну две стороны морали, для тех кто очень хотел под юбку ей заглянуть, перевод сделали очень быстро. Насколько мне известно он был полный и игру можно было пройти на 100%, не вызывал сбоев и подобного . Лично мое мнение что иногда всё таки лучше не идеальный перевод в краткие сроки, нежели условно “хороший” спустя 2 года. Есть такое понятие как ажиотаж, на момент релиза игры он высокий, спустя 2 года интерес у большинства людей теряется, да и банально за это время уже новую часть могут выпустить. Это как если бы серия сериала вышла в октябре, а перевели на русский в феврале

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Факт) Как по мне там самое прикольное — это десяток новых квестов. Собственно, как раз то, ради чего стоит туда вернуться и еще десяток часов потоптать пустошь) Я даже решил не пользоваться фаст тревелом, чтоб побегать подольше)
    • Пролистал все шесть страниц, если что я и в первый не играл, так что игру не жду разумеется, на первое, “игру не ждут, но ндцать страниц”… отвечу, зайдите в тему про Смуту, она тоже мало кому сдалась, страниц там гораздо больше. На второе, “обсирают потому что украинская”… саму студию есть за что, а игра.. она еще не вышла “первую страницу достаточно почитать” да там шутки сплошные, сарказм и ирония, где вы большего нашли, я без понятия. Опять же, чтобы их понимать надо следить за новостями про игру, вот и все. Не вижу смысла серьезно обсуждать игру, которая еще не вышла и выйдет фиг знает когда. То, что украинский для русского смешно звучит — так это нормально, похожие языки всегда так воспринимаются, слова такие же или близкие — значение другое, с белорусским, частично польским, сербским и некоторыми другими близкой языковой группы (считаем славянскую, а не индоевропейскую, от которой многие ушли слишком далеко) — точно так же. Я все, про игру мне не интересно
    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×