Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Ведущий «Завтракаста» считает, что отсутствие локализации в Hitman 3 не должно никого волновать, так как «не знать язык — просто ****ий позор»

Рекомендованные сообщения

152517-EsQGt24XYAEQEyB.jpg

Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.


В твиттере разгорелась очередная дискуссия по поводу нужности русских локализаций в играх. Ее запустил один из ведущих подкаста «Завтракаст» Дмитрий Зомбак.

Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.

По его мнению, не знать английского хотя бы на базовом уровне (этого достаточно для большинства игр) в наше время — позор.

С тем, что знать английский в наше время необходимо, спорить трудно. Однако каким образом это соотносится с желанием играть на родном языке, Дмитрий не пояснил.

Примерно о том же говорит бывший главред «Страны игр» Константин Говорун. Он не согласен с тем, что знать английский язык — признак элитизма.

Другое дело, что в случае с Hitman 3, как и с Final Fantasy VII Remake, вопрос стоит скорее в преемственности. В Hitman и Hitman 2 локализация была, а в третьей части — почему-то нет. Предыдущую Final Fantasy и вовсе дублировали на русский язык, что только повысило градус недовольства публики.

Hitman 3 вышел вчера на ПК и всех актуальных консолях. У нас на форуме уже пытаются подступиться к ресурсам, чтобы сделать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вполне хорошо знаю английский (работа обязывает) и в последние годы даже начал воспринимать многие песни на слух, в т.ч. невнятных исполнителей, однако играть предпочитаю на русском.

Я игру включаю не для того чтобы свой мозг лишний раз напрягать знанием языка, а чтобы получать удовольствие от игры и процесса. В те же глобальные стратегии или RPG типа PoE или D:OS играть на английском крайне муторно и уныло лично мне.

Постоянное напряжение и сосредоточение (а у большинства это сопровождается именно таким образом) в попытке уловить очередную реплику или, не дай боже, игру слов в очередном быстро проносящемся диалоге, или же разобраться с очередной неоднозначной механикой заклинания или действия — очень быстро утомляет и играть становится крайне напряжно и даже увлекательный геймплей не всегда спасает (ведь минуту назад ты и половины сюжета миссии ни хрена не понял).

Текст туда же. Если его горы и он на неродном, если ты не носитель языка или не владеешь им реально круто — ты будешь читать тексты по-диагонали, слегка улавливая смысл и неплохо так теряя интерес к происходящему, потому что тебе хочется играть, а не переводить очередную графоманию.

Кстати в Hitman в общем-то можно играть без какого либо языка в принципе, там сюжет можно уместить в паре комиксов, а вся игра сводится к стратегическому устранению, где, опять же, знать какой либо язык вообще необязательно. Но есть нюанс — динамические подсказки и разговоры тех же NPC, которые помимо атмосферы подкидывают наводки по устранению цели. И тут этот блохер (или кто этот хрен с горы, я хз) прав — достаточно базового знания, чтобы понять что от тебя хотят в этой игре.

Но осадочек останется.

Изменено пользователем Hellson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен с чуваком в шапке в этой теме. Ну забили разрабы или издатели на русский язык, вот для таких случаев и нужно знать инглиш. Не перевели, да и похеру, сыграю на международном. А те лентяи кто не хотят его изучать, ну не учите, и хер с вами. Как будто вы своим нытьём и бомбежом кому то навредите или хуже сделаете.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Rimasted сказал:

Вообще странная тема. Если хочешь чтобы игры хорошо продавались в конкретном регионе, то нужно перевести хотя бы субтитры на популярный язык в этом регионе. А если сойдут хоть какие-то продажи, то могут и не переводить.

Опять же знание чужого языка зависит от увлеченности людей в играх и их среде. Например если часто играешь, то хочешь или нет приходится хоть как-то язык узнавать, а если в одну-две игры раз в год играешь, то нафига человеку запариваться с изучением чужого языка, когда в повседневной и рабочей среде он не нужен?

Ну а в случае Hitman 3. Это странно. Перевести первые две части и забить на 3. Неужто денег от Эпиков не хватит на то чтобы нанять какую-нибудь команду энтузиастов, которые бы перевили субтитры? Как по мне, просто сэкономить хотят.

Самое смешное то, что перевод стоит копейки, у меня знакомый работает в этой сфере, перевод Фэнтази Генерала 2 стоил, 2000 ,  работа должна была быть сделана  за месяц, и то они ему отказали, так как они посчитали это дороговато и в итоге делали перевод пол года, а текста там я думаю даже больше чем в хитмане. И при бюджете игры пускай в 5 миллионов у них не нашлось 2к ?? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Alrs сказал:

Самое смешное, что ничего элитного в этом-то нет. 

Именно)

Выглядит смешно ,когда человек пытается именно своему знания предать некую элитарность:D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, yurimail сказал:

А те лентяи кто не хотят его изучать, ну не учите, и хер с вами.

Вы тоже из тех, кто считает, что у всех должны быть те же увлечения, что и у вас?

18 минут назад, yurimail сказал:

Как будто вы своим нытьём и бомбежом кому то навредите или хуже сделаете.

Как будто до ваших проповедей кому-то есть дело, кроме как поржать.

Изменено пользователем Alrs
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Hellson сказал:

Я вполне хорошо знаю английский (работа обязывает) и в последние годы даже начал воспринимать многие песни на слух, в т.ч. невнятных исполнителей, однако играть предпочитаю на русском.

Я игру включаю не для того чтобы свой мозг лишний раз напрягать знанием языка, а чтобы получать удовольствие от игры и процесса. В те же глобальные стратегии или RPG типа PoE или D:OS играть на английском крайне муторно и уныло лично мне.

 

Вот и я об этом,Все равно идет доп нагрузка во время игры,по крайней мере я не  весь текст (звук)сразу воспринимаю а сначала как бы перевожу в голове некую часть)

1 минуту назад, Alrs сказал:

Вы тоже из тех, кто считает, что у усе должны быть те же увлечения, что и у вас?

Как будто кому-то до ваших проповедей кому-то есть дело, кроме как поржать.

Естественно,это де признак воспитанного и разностороннего человек,”все должны быть как я!”

13 минут назад, folderwin сказал:

Самое смешное то, что перевод стоит копейки, у меня знакомый работает в этой сфере, перевод Фэнтази Генерала 2 стоил, 2000 ,  работа должна была быть сделана  за месяц, и то они ему отказали, так как они посчитали это дороговато и в итоге делали перевод пол года, а текста там я думаю даже больше чем в хитмане. И при бюджете игры пускай в 5 миллионов у них не нашлось 2к ?? 

Я думаю если бы они на Зоге(условно)создали тему с наградой в 5к уже бы был привод и весьма качественный)

Прост им насрать...БОНД ЖЕ!!!

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, edifiei сказал:

Все равно идет доп нагрузка во время игры,по крайней мере я не  весь текст (звук)сразу воспринимаю а сначала как бы перевожу в голове некую часть)

Со временем это пропадает, погружается в текст и уже даже можно быстро читать наискосок. Другое дело, если вас с этого не прёт, то нафига себя мучить? 

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Alrs сказал:

Со временем это пропадает, погружается в текст и уже даже можно быстро читать наискосок. Другое дело, если вас с этого не прёт, то на фига себя мучить? 

И я про это,особенно учитывая разнообразия контент доступно.

Нет, например ради условно Персоны или Якудзы я готов “”помучатся”, но  в массе нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто эти 2 чела это главный мой вопрос на который я не жду ответа.
я думаю даже, если б в игре были иероглифы то я б разобрался, если б приписывал себя к фанатам или фанатикам игры :dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, ddredd сказал:

я думаю даже, если б в игре были иероглифы то я б разобрался, если б приписывал себя к фанатам или фанатикам игры

безусловно. В детстве многие играли в капитана Цубасу или игры неккетсу на японском, и ничего, разбирались как-то))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не думаю что когда Зомбаку или кому-то еще было 12 лет, он мнил себя игровым эстетом или задумывался о глубоком погружении в игру с полным ее изучением при отсутствии опыта и критического мышления в таком возрасте в принципе. Играли потому что хотели играть, что с кривыми переводами, что без переводов вообще. И когда хотели играть, отсутствие перевода не мешало к интересной затягивающей игре пойти и залезть в словарик. :)

Теперь одним подавай обязательную полную локализацию, потому что “в игры мы пришли отдыхать лежа на диване, а не думать”, другим подавай только оригинал, потому что “локализации и озвучки плохие и не доносят правильно идеи разработчиков и нужную атмосферу”… И главное не понятно в чем проблема, к чему эти словесные баталии в наше то время — когда любой желающий играть в оригинал может получить оригинал. А желающий поиграть на русском — дождется фанатского перевода или элементарно пройдет мимо покупки такой игры, которую, как показывает практика, большинство критиков никогда особо и не ждут, и мир для них без нее не рушится. :)

А так, Зомбаку на заметку — 30 лет прошло, а японские игры, выходящие на Западе, по прежнему в лучшем случае получают качество английского перевода на уровне чуть выше среднего. На первой плойке практически все известные хиты были японскими играми. Поэтому сложно сказать, что тогда было хуже —  текст про пилотку или просто всратый текст на английском. :)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Stupid Author сказал:

В твиттере разгорелась очередная дискуссия по поводу нужности русских локализаций в играх. Ее запустил один из ведущих подкаста «Завтракаст» Дмитрий Зомбак.

А его мнения вообще кто-то спрашивал? Ему кто-то мешает в оригинал играть?

Очередной сборщик лайков. Или что они там собирают.

Изменено пользователем systemus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Sergtrav сказал:

Эстет, ты уже выучил японский? Китайский? Немецкий? Польский? Или дальше визга на форуме “учити английскей, рюзкей никаму ни нужин” дело не пошло? Ой, нет, это другое.

О, истеричка порвалась. Зачем мне учить другой язык, когда я могу спокойно пройти на английском? :boast:

Это у вас выбора нет, вот и бомбите тут постоянно (а помимо отсутствия выбора у тебя отсутствует логика и понимание причинно-следственных связей).

И да, я написал, что подобные выкрики — жалкая попытка в жалкий элитизм, но каждая сгоревшая жопа видит то, что хочет :).

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, SvetikAV сказал:

когда любой желающий играть в оригинал может получить оригинал

Иногда правда за дополнительные деньги, т.к. надо брать версию для белых господ (привет origin).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знать некий язык- это позор… Крайне сложный вопрос. Некий “международный” язык, это английский, надеюсь это понятно Всем. Берём сложную игру, вроде Planescape Torment, и Крайне Резко понимаем, что Базовых знаний языка банально не хватает. Под некой “базой” подразумеваю просто разговорный язык. Без терминологий.

А когда мы говорим о неком т.н. “Сленге”, в каком-нибудь GTA, или неком техническом аспекте, из жанра фантастики, то что прикажите делать?!) Я читаю достаточно быстро, и весь трёп, что в GTA, что в RDR 1-2. спокойно успевал читать.Как пример Быстрой разговорной речи, да во время неких действий. Но если всё это без субтитров, да с акцентом, да немного с местным “произношением”, на подобие того, как разговаривают в той же Австралии, то извините, но Лесом!)

Надеюсь, что мысль донёс. Учить Языки, это Всегда хорошо, но не панацея для игр, в частности!)

Панацея, в данном контексте: это когда есть Выбор, как в субтитрах, так и в озвучке!)

Изменено пользователем UniversalUser
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram.
      Товарищи!

      В честь 1 сентября все свободные граждане приглашаются вечером на просмотр фильма «Факультет» (он же «Преподаватели»). Начать планируем после 21:00 по московскому времени.
      Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram.
    • Автор: SerGEAnt

      Согласно актуальным данным из ЕГРЮЛ, единственным владельцем ООО «Леста» теперь является Российская Федерация.

      Ей принадлежит 100% компании.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тоже готовлю обновление своего перевода, отменять уже поздно, деньги вложены  Ну да, будет на выбор два.
    • дело твоё, только смысл откладывать просмотр ради этого, там 1300 строк текста, при том текст банальный для подобных “комедийных хорроров”, а по эмоциям актеры в оригинале лучше отыгрывают всякие там “ААААААААА!”, “БЕЖИМ!”, “ФАК!” и т.п., разве нет?
        для себя считаю 2ч потраченного времени в пустую на этот забавный хоррор, без твистов, без шоковой концовки, всё в духе жанра, удивляться в этом фильме нечему, это хорошо, но откуда был такой хайп   В копилку “потраченного времени откровенно жаль” из недавних к Jurassic World: Rebirth (2025) (добавлю, по сути действо начинается на 40 минуте из 120, 5 экшен сцен на весь фильм, остальное как обычно сейчас для такого кино это нытьё, ходьба “идем вот туда, там…”, герои те что “профессионалы” ведут себя как герои последних фильмов из “Чужого” Ридли Скотта “детишки приехали на остров с динозаврами и самоубиваются”, какая же хрень), начал смотреть новый “Голый пистолет” с Л.Ниссоном, хватило меня в первый заход до 20 минуты … пришла мысль “что я смотрю и зачем мне это?”, пока дропнул, возможно позже, под 
    • Ну, потому что как лох на 2070 супер играл.
      На 5070-ти всё прекрасно и на максималках. Ну, интересная занимательная игра, необычная в чем-то, правда мне кажется отняла она у меня в итоге больше времени, чем того стоило бы. 40 с лишним часов, что ли, а говорится что за 25-30 проходится дотошно. Бои мне поднадоели, я даже был бы не против если бы их было меньше, порой и казалось что изначально игра и не про бои планировалась, но потом добавили. Сначала меня на харде просто рвали, я даже подумывал сказать самому себе что разрабы не умеют в баланс и снизить сложность. Вот я ходил по второй локации и было порой ну прям не комфортно, то и дело на чекпойнт отправлялся (благо, тут нет штрафов, если сам зачем-то не включишь, не знаю зачем это делать, игра, как по мне, и вовсе не про испытание боем). И вот я почти всех перебил, а тут оказалось что вот она прокачка оружия недалеко по сюжету, а я по сюжету почти не ходил. Прокачался, а ресурсов было много у меня, и стало слишком легко. И следующие локации уже враги от меня прятались. Так было сколько-то часов, потом враги стали посильней, и уже было тоже несложно но и не прям совсем легко. Пока не появились самые сильные, ок, опять стал слабаком. Потом опять стало нормально.
       По-прежнему не уверен, что отсутствие карты и нормального дневника квестов прям такое уж хорошее решение. Ну не сходится у меня это в голове. Ну вот представим себя в такой ситуации, у тебя планшет, бтр, дрон, что, реально карты никакой не будет?)) Ну странно же. А вот ты повсюду ходишь и знаешь что тебе вся эта инфа, все эти надписи, символы и прочее не просто пригодятся, а жизненно необходимы, а у тебя есть планшет...что, фоткать не будешь всё равно, не хардкордно? Не будешь записывать в свой планшет? Не будешь? — не, ну я просто спросил, не настаиваю. Фоткает в итоге игрок, ну да.
       Опять же на небольших закрытых локациях это даже прикольно, что нет маркеров и дотошных подсказок. А вот возвращаться на эти локации, чтобы всего лишь в один комп вбить пароль и что-то почитать, завершив квест — уже не особо прикольно. Сколько ж раз я туда-сюда бегал, там же нет перемещений быстрых, только на локацию, типа приехал на бтр а дальше на своих двоих. 
       Сюжет Ну, даже хочется все ачивки добить, не так много осталось и в общем-то тут они несложные, большинство получишь, дотошно играя. Вот только одна дебильная есть, чем разрабы думали не знаю. На всякий под спойлер спрячу.  
    • сделал свою версию через гемини. Выбирайте перевод на свой вкус
      https://www.playground.ru/daemon_x_machina_titanic_scion/file/daemon_x_machina_titanic_scion_rusifikator_teksta_mashinnyj_v1-1791435
      https://t.me/ahmadrahimov888/994
    • Ну да всё познаётся в сравнении! А на своё любимое хобби, будь то на охоту и даже рыбалку,  некоторые фанаты отваливают не меньше бабла,  чем геймеры за топовые видюхи, а то и больше...
    • Всё заработало с утра. Всем спасибо за поддержку. Впредь задумался о необходимости наличия стабильных трёх букав в ассортименте своего софта (хорошие варианты накидайте в лс, пж-ста) Мало-ли, чую железный купол уже близок.
    • Так, прошёл с данным русификатором игру. На моменте в офисе всё багается (пропадает английский текст) и дальше пройти можно только если подсмотреть в прохождении (так и сделал).
      Действительно провальный хоррор, скучный и нудный. Но мне стало интересно, а что во второй части? Сделал собственный русификатор для второй части (весь текст правил вручную на наличие ошибок и нелогичных словосочетаний). Сегодня вечером ещё раз пройду на наличие косяков и отправлю @SerGEAnt ссылку на русик. Надеюсь получилось хорошо.
    • Сделал перевод к игре на базе автотранслятора. Перевод на русский был сделан с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Проверено на версии: steam 1.2.3. (16919276 build от 13 января 2025 года)  
    • Тоже интересует этот вопрос. Существует ли только русификатор текста для GOG версии без всяких неофициальных патчей?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×