Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Крутяк. Интересно, когда для RE2R выпустят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот, опять пацанам репаки обновлять... не ну спудик маладес,  сделал русик под пираточку... а говорят что от денуво пользы нету!


А как MVO делают озвучки регулярно, не собирая денех???

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, PirateMartin сказал:

А как MVO делают озвучки регулярно, не собирая денех???

 

57 минут назад, SerGEAnt сказал:

Спонсор проекта: Кирилл Надёжин

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes мы и без оплаты озвучки делаем регулярно)

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шутку с Би-2 в кафешке оценил, но лучше бы обошлись без этой шутки. По голосам все норм.

В любом случае спасибо Mechanics VoiceOver, будет повод перепройти через годик другой. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Музыка в трейлере из говногфильма прям отталкивает.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё круто.

Но есть фраза которая меня покоробила:

“Ну вот, ты учишься… важна лишь собственная жизнь” — дословный перевод слишком бросается в глаза в подобных фразах, и звучит очень неестественно. Никто так по русски не говорит. 

Такие вещи нужно переводить по смыслу, и по русски блин.

Я бы перевёл эту фразу так: 

“Ну вот, уже усвоила! Своя шкура — всегда дороже.”

или типа того.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dante_066 я в целом за адаптацию и не дословный перевод как раз, но “Своя шкура — всегда дороже.” как-то перебор. Да и попросту не вписывается в характер персонажа. Помимо жадности и мерзости этот персонаж всегда пытается казаться наставником и учить ту же Джилл, как маленького ребенка, а потом разочаровываться в ней и “тыкать носом” в ошибки. Потому подобное выражение лично для меня звучало бы странно из его уст, а вот размышления про важность собственной жизни как раз вписалось лучше. Может это виденье каждого, не спорю, но я его увидел именно так и потому мой выбор был именно такой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

spider91 Спасибо Вам и всей команде! Озвучка хороша ))

Изменено пользователем spider76

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Крутяк! За Би-2 отдельное спасибо)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, spider91 сказал:

мы и без оплаты озвучки делаем регулярно)

Да я так и понял) Вы, да, пожалуй, REDteam, кто не вымогает донаты)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, ZorbaBudda сказал:

Крутяк! За Би-2 отдельное спасибо)

Озвучка хорошая, но вот как раз Би-2 не оценил. Вообще не к месту там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.
      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.










    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Конкретно для YUZU папку 01004D300C5AE000 копируйте в директорию \user\sdmc\atmosphere\contents\ По сути, данный путь общий для всех русификаций switch-игр (меняется только id-идентификатор папки). Сама же папка user может у вас находиться в корневой директории самого эмулятора, либо по пути C:\Users\-имя пользователя-\AppData\Roaming\yuzu\ Для проверки в самом эмуляторе правой клавишей мыши на конкретной игре выбираете пункт "Свойства". Эмулятор должен автоматически поставить галочку для перевода. Если нет, установите её самостоятельно. Как правило, это пункт RUS (или что-то в этом роде).
      P.S.: Точно не уверен, но для эмулятора Ryujinx (я им почти не пользуюсь) это должен быть путь
      C:\Users\-имя пользователя-\AppData\Roaming\Ryujinx\sdcard\ Или папка с модами:
      C:\Users\-имя пользователя-\AppData\Roaming\Ryujinx\mods\contents\
    • Чудом, не игравшим в Wiz8 как раз тебя и можно назвать, автолевелинг проверяется легко, попробуй прокачаться в монастыре выше 5-6 лвл, а потом беги в Арнику, тогда увидишь разницу. Да о чем тут говорить, можно не играть даже, зайди на профильные форумы, люди там со сих пор спорят нужен ли был игре автолевилинг или нет.
    • Как знать, как знать  Говорилось на недавнем стриме, ссылку тут ранее скидывал.  Как знать, как знать  Говорилось на недавнем стриме, ссылку тут ранее скидывал. 
    • @Microland3 да, всё делается как и в самой приставке, не запутайся в путях, названиях папок и что бы упростить используй только портабл-ружим. И лучше yuzu. 
    • У меня только пролог был пройден, так что не критично. Посмотрим как игра себя дальше поведёт и при последующих обновлениях
    • Там капком в стиме удаляет две игры дарквойда и некую старенькую Flock, закупайтесь, кому надо.
    • Всем привет. А можно ли приспособить русификатор  на ПК для эмулятора?
    • @sakhDoc действительно, чудеса Надеюсь автор сможет подправить русификатор, чтобы весь прогресс не терять.
    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×