Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Кто то может сориентировать меня по данной серии? С какой части надо начинать (желательно не очень старой где графония вообще нет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Кто то может сориентировать меня по данной серии? С какой части надо начинать (желательно не очень старой где графония вообще нет)

Zero, Kiwami, Kiwami 2, дальше номерные от 3. 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по-моему, лучше всего начинать по порядку выхода игр, т.е. сперва 1-2-3-4-5-0-6

так будет самое оно, как и задумано было разработчиком

ну или уж с восьмой, но она делает мягкий реверанс в рпг, зато будет на русском.

а все эти 7 частей до неё как были непереведены, так и останутся.

и английский там жестокий, все эти бандитские японские термины...очень тяжко, удовольствие теряется, когда в ушах япоская речь, сабы на инглише и надо ещё на ру перевести)

 

ну вот люди переводят нулевую часть, а толку браться, если там ещё поле непаханое, столько частей….бред, по-моему

 

Изменено пользователем Arin
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Arin сказал:

по-моему, лучше всего начинать по порядку выхода игр, т.е. сперва 1-2-3-4-5-0-6

так будет самое оно, как и задумано было разработчиком

это не задумка разработчиков. Они просто решили 0 сделать и сделали. Просто потому что.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.12.2020 в 14:50, Arin сказал:

ну вот люди переводят нулевую часть, а толку браться, если там ещё поле непаханое, столько частей….бред, по-моему

И дальше что? Что бредового. Всегда нужно с чего-то начинать, и первая по хронологии игра — это отличное начало. К тому же параллельно идет перевод первой кивами.
Плюс, как вы уже упомянули, скоро выйдет перевод якузы 7, которая ребут. Ну да, не все сразу и не за один день, но это лучше, чем совсем ничего не делать

Изменено пользователем Kumaryk
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.12.2020 в 11:50, Arin сказал:

по-моему, лучше всего начинать по порядку выхода игр, т.е. сперва 1-2-3-4-5-0-6

так будет самое оно, как и задумано было разработчиком

ну или уж с восьмой, но она делает мягкий реверанс в рпг, зато будет на русском.

а все эти 7 частей до неё как были непереведены, так и останутся.

и английский там жестокий, все эти бандитские японские термины...очень тяжко, удовольствие теряется, когда в ушах япоская речь, сабы на инглише и надо ещё на ру перевести)

 

ну вот люди переводят нулевую часть, а толку браться, если там ещё поле непаханое, столько частей….бред, по-моему

 

бред

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочется по старинке, спросить. Глава 9, Кирю нужно найти убежище. Где оно? Весь городок обежал. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, romka сказал:

Хочется по старинке, спросить. Глава 9, Кирю нужно найти убежище. Где оно? Весь городок обежал. 

может в бар SERENA ?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@graf100 не хочет, Кирю против втягивать других в свои неприятности. Честно, задолбался уже, все заведения посетил. А разгадка, как всегда наверняка под самым носом :).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@graf100 пришлось подглядывать. Оказывается нужно было пробежать чуть дальше клуба “SERENA”, до офиса Казама, чтобы в итоге оказаться в клубе “SERENA” ). Кто бы мог подумать… Минут двадцать бегал, эх.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, romka сказал:

@graf100 пришлось подглядывать. Оказывается нужно было пробежать чуть дальше клуба “SERENA”, до офиса Казама, чтобы в итоге оказаться в клубе “SERENA” ). Кто бы мог подумать… Минут двадцать бегал, эх.

да там вход через подворотню и это сбивает правда

а вот меня сбивало  три место 1, это когда надо было купить трём бомжам разный аклкоголь 2. купить как потом понял подарочную коробку 3 найти Makoto Makimura после честичного прозвания также в сюжетно важной подворотне  беготня неопределённая  мне знакома)

 

 

 
 
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тем временем меркурий никак не успокоиться

GoftQMm.png

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza до сих пор поражаюсь глупости людей, которые верят этому балаболу.

  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Claude сказал:

 до сих пор поражаюсь глупости людей, которые верят этому балаболу.

Верят, потому что у этого балабола переводы выходят.

Довольно таки часто и на актуальные игры.

Не знаю как так сложилось, но кроме этого “балабола” и ExclusivE Studio почему то никто за нормальные проекты больше не берется.

Изменено пользователем kikk
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, kikk сказал:

Верят, потому что у этого балабола переводы выходят.

Довольно таки часто и на актуальные игры.

Не знаю как так сложилось, но кроме этого “балабола” и ExclusivE Studio почему то никто за нормальные проекты больше не берется.

Солидарен. Кто-то персоны и метал гиры 3 переводит по лет десять и ничего такие парни.

А кто-то, порой, выпускает в месяц по несколько переводов больших игр и балаболом становится. 

 

Удивительные вещи.

 

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×