Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

THQ Nordic выпустила игровой прототип обновленной версии Gothic

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, polecat сказал:

не могу понять как её установить

Ее может не быть в библиотеке видно. Зайди в магаз стима в поиск и напиши Gothic Playable Teaser.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока всё криво и косо, да и скучно, но всё ещё наверняка несколько раз поменяется, сама идея выпустить такой тизер весьма неплоха.

Разработчики наберут отзывов и может реально к чему-то прислушаются.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл. Задумка интересная. Все аспекты хорошо бы улучшить. Двигаются в правильном направлении. Диего — ни разу не конкистадор( это надо до них довести). И  главное. Боёвку в помойку! Однозначно! Нужно что-то другое. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Evgeniy Safronov  Можно предоставить возможность вернуться безымянному после того как его изгнали. Если он возвращается, то все последующие главы другими делать, но соблюдая канон. А под каноном первой части готики я понимаю, это то что говорят нпц из второй части такие как Диего, Горн, Лестер, Ксардас.   Какие-то нестыковки будут, но перенос игры на новый движок, это тоже самое что сделать игру с нуля, если б затея удалась в чём я сомневаюсь, то и со второй частью можно сделать также, а реплики нпц немного подправить.

А вот с боевой системой сложней, она  уникальная. Если придумают уникальную новую систему, которая будет лучше, то я всеми руками за.  Но в чудо я не верю. Тогда нужно будет еще придумывать и поведение монстров, т.к. у безымянного возможности прибавятся, а например у волка нет, это будет уже оказуаливание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не выстрелит новая версия, сто пудов. Атмосфера первых двух частей вся держится именно на той графике, именно на той анимации, именно на той боёвке, именно на той, я бы сказал, уникальной русской озвучке, актёров которой навряд ли кто то сегодня сможет полноценно заменить.

Возможно для новых игроков игра будет в определённой степени интересной, но именно та Готика так и останется со мной навсегда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по мне так старая готика цепляла хардкорностью, сюжетными развилками, вседозволенностью, нелинейностью, духом приключений (интересно был изучать каждый уголок)

ЗЫ а боевка и в старой была кривой и убогой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Katapulta-2008 сказал:

по мне так старая готика цепляла хардкорностью, сюжетными развилками, вседозволенностью, нелинейностью, духом приключений (интересно был изучать каждый уголок)

ЗЫ а боевка и в старой была кривой и убогой

Так в этом тизере всё так и есть. Один предмет можешь отдать двум квестодателям, сам выбрав кому из них. Пара за раз сагренных падальщиков тебя заклюют. Есть скрытые пещеры и тропинки с сундуками. Плюс бонусом кривая боёвка :smile_m:

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@lordik555 @Gadenush @edifiei @Rinats

Когда я запустил у себя этот Тизер Ремейк, я завизжал от восторга, как деффка в магазине одежды, купившая самую крутую шубу!!!

Это настолько ахренительно круто, что не передать все ощущения в слова. Сердце наполняется дикой детской радостью тех лет, когда я играл в первые взахлёб в первую часть. Тогда это было нереально круто, открытый мир, возможность почти бесшовно исследовать всё. Диалоги, персонажи, боевая система — тогда это всё было круто, не смотря на устаревшую графику уже по тому времени.

Судя по отзывам в стиме игре быть — ибо многие, кто пишет положительные отзывы, отзываются подробно об игре и её положительных/отрицательных сторонах.

Такую Готику я точно хочу!!! Госпади, я отойти всё не могу никак, эмоции льются через край! С RE2 Remake я так недавно кайфовал)))  А тут ёп-твою мать ГОТИКА! SUKA NAHOY BLET!!!

Простите, мне сносит крышу) Я давно мечтал о ремейке Готики)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Legion_Pheonix сказал:

@lordik555 @Gadenush @edifiei @Rinats

Когда я запустил у себя этот Тизер Ремейк, я завизжал от восторга, как деффка в магазине одежды, купившая самую крутую шубу!!!

Это настолько ахренительно круто, что не передать все ощущения в слова. Сердце наполняется дикой детской радостью тех лет, когда я играл в первые взахлёб в первую часть. Тогда это было нереально круто, открытый мир, возможность почти бесшовно исследовать всё. Диалоги, персонажи, боевая система — тогда это всё было круто, не смотря на устаревшую графику уже по тому времени.

Судя по отзывам в стиме игре быть — ибо многие, кто пишет положительные отзывы, отзываются подробно об игре и её положительных/отрицательных сторонах.

Такую Готику я точно хочу!!! Госпади, я отойти всё не могу никак, эмоции льются через край! С RE2 Remake я так недавно кайфовал)))  А тут ёп-твою мать ГОТИКА! SUKA NAHOY BLET!!!

Простите, мне сносит крышу) Я давно мечтал о ремейке Готики)

Пока радует

Скрытый текст

Перед вами не полная версия игры, а короткий отрывок-тизер, представляющий один из возможных подходов к созданию новой Gothic. Ничего еще не определено.
Без ваших отзывов превратить Gothic в современную игру невозможно. 

Надеюсь ребята постараются, и сделают достойный ремейк сохранив сюжет и атмосферу оригинала. От 2 части в свое время остался в восторге, а до первой как то руки не дошли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Aztec2012 сказал:

Ктонибудь уже бил NPC?

Кайдена (тот что квест с амулетом дает), бил после диалога, и просто нападал, как только здоровье доходит до минимума сразу отхиливается, и так постоянно, или у него просто большой запас бутылок на полное восстановление здоровья, или просто не предусмотрена возможность его нагнуть =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой к чёрту киберпанк или новый ассасин… Теперь только ГОТИКА! Боги услышали нас, шедевр всей игровой индустрии —возможно выйдет в свет в своём новом обличии. Даже сейчас, от этого малого прототипа Готики я уже в восторге, боюсь представить что будет дальше…  Любовь к Готике переплюнула все игры, Готика это не просто игра, это нечто большее, некий волшебный мир в котором желает пребывать моя душа… Аминь.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пиар боты пожаловали.

Я только прошел тизер. Духом готике и не пахнет. Палитра мне не понравилась, непонятная игра свето тени особенно на лице персонажа, я думаю это косяки движка, в The Outer Worlds и похождение барда 4 такая примерно картинка, в борделенс я не играл, но скрины видел тоже похоже, готика была в серых тонах, тут в коричневых.  Но я не графодрочер, думаю пойдёт.

Локации коридорные,  играл на максималке выдавало 30 фпс.  Настораживает, что будет в лагере творится???  Один раз заглючило, перезаходить пришлось. 

Тизер должен быть наверное уровня презентации, то есть идеально сделан, тут не так.  По мелочи можно еще много к чему придряться.

Диалоги делал “гений” уровня Кодзимы. Этот выпендрёж в катсценах нафиг не нужен, пропускать будут, если такая возможность появится.  Не интерактивное кино, нужно проще. Заставка в первой готике была намного эпичней.

Боёвка пойдёт наверное, мне и в морровинде была нормальной. Но безымянный на первом лвле снеперов не убивал! Бой с молодой курицей вызывал сложность даже, а тут я и трёх волков убил.  Курица в другом бою с тремя волками, одного убила перед своей смертью! Пауза в бою ломает всю боевую систему, в готике пауз не было! Механика с подкладыванием мяса лишняя.   Курица по виду почти не отличается от снепера.

Нпц в готике бегали, тут ходят. Хорошо что болтают когда идут, не так скучно.

Вывод очевиден — немцы опередили своё время.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Gamadrila сказал:

Я только прошел тизер. Духом готике и не пахнет.

Если трезво оценивать ситуаци и то как THQ предложило ознакомиться с таким вариантом игры, то всем там пахнет. Вы в большей части недовольны графикой и механикой, но где это всё было в оригинальной забагованной Готике? Дух же не в этом состоял совсем. Потом я вам так скажу. Кому игра зашла 15 лет назад, сегодняшним молодым игроками она естественно не зайдёт от слова совсем. При всём желании они не поймут, что такое “дух Готики”. А издатель, естественнно, будет делать игру не для олдфагов, а для тех, кто будет покупать. А это покаление, которое выросло на AngryBirds. Ещё спасибо надо сказать, что они не выкатывают готовую игру, а хотят получить обратную связь. Они в этом коротеньком тизере пытались по максимум показать, что может быть в новом проекте. И мне кажется у них это вышло довольно хорошо. 

P.S. Для истинных ценителей Готики( коим являюсь и я, т.к. в основом смотрю на игры через призму Готики) нужно просто расценивать проект как попытку оживить нашу любимую вселенную. Которую, кстати уже никто никогда из истинных разработчиков не оживит. От самих Пираний, что пилили Готику, по сути осталось только название. Так, что, если предположить, что они бы  взялись за Готику, то её делали бы такие же новички.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не только этим не доволен. 

К квестами еще. Фраза ”Я заработал много денег на черном рынке руды.”  Создаётся впечатление что разрабы в Готику даже не играли. Какие еще деньги у пожизненных заключённых, там бартер процветал. И какой ещё чёрный рынок на рудниках, где всё контролировали зеки??? Или квест про “лопух” который лечит похмелье, кровотечение и плюс 100 к хп даёт, это уже какая то пародия. В оригинале этот “лопух” давал плюс 5 к мане и плюс 5 к здоровью, картинка очень похоже на серафис из  готике. А это уже слом баланса расходников. В половине квестов использовались ключи от чего-то, нужно быть более оригинальным!

Маяк в долине, где нету моря, техническое сооружение которое накрывалось металлическим куполом! Это квест там где надо было его зажечь. Может в тех готиках, среди множества квестов, такое было, я не помню уже, но тут квестов всего ничего.

Начало напомнило богомерзкого ведьмака 2,  там тоже пожар. И к самому пожару придраться можно! В первой готике было намного лучше.

Спящие волки, которые находяться посреди дороги,  а не в лесу, где им самое место. Я когда бежал их даже не заметил и вбежал в эту стаю, это или  у меня зрение уже не то или скорее всего что-то с картинкой не то. 

Тут что-то одно из двух, вы либо в тизер не играли, либо не являетесь фанатом готики. Тут  проблема не  в том что они новичке,  пираньи тоже были новичками когда делали первую часть, а в подходе к разработки.  В тизере они должны были выложится на 1000%  и показать всё на что они способны,  а по тизеру не поймёшь, то ли они не на что неспособны, то ли выкладываться не захотели.  Пираньи сделали свой движёк, а тут готовый взяли,  (по мнению многих игроков к которым отношусь и я — далеко не фонтан ) это тоже о чём-то говорит, пираньи всё делали с нуля,  тут нет . Издатель конечно порадовал, что сразу денег  не дал!

Один неудачный перенос на другой движёк я помню хорошо. Может есть где удачные, но я в такие жанры не играю.

И что это за подход такой, брать игру о которой только фанаты помнят, а делать её для людей которым всё равно. Это из ваших слов видно.  А для тех кто вырос на AngryBirds, пускай и делают AngryBirds 2. Зачем им Готику впаривать? 

Механика и графика в первой забагованной части были отличными, поэтому о ней помнят столько лет. Багов в тизере не должно было быть, тизер это лицо проекта, что же дальше будет!!!

Я бы хотел узнать что вам в этом тизере понравилось конкретно?

P.S. Я тоже хочу что бы вселенную оживили, а не закопали еще глубже.

 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2.
      IO Interactive выпустила геймплейный трейлер и большой ролик с игровым процессом из грядущего шпионского экшена 007 First Light.
      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2. Предзаказы на игру уже открылись (в России она официально не продается).
    • Автор: SerGEAnt

      В Steam стартовала раздача Dead In Bermuda — «игры о выживании с элементами менеджмента, RPG и приключения».
      В Steam стартовала раздача Dead In Bermuda — «игры о выживании с элементами менеджмента, RPG и приключения».
      Акция, устроенная в честь 10-летия серии, продлится до 29 августа включительно.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я постарался всё автоматизировать, чтобы было как можно быстрее и легче. Да, щас проблема с этим форматированием, из-за чего и вылеты, но думаю если ты проходишь сейчас игру, может как раз быстро сможешь поправлять. Я пока первую часть пройду, потом приступлю ко второй. В инструментарии всё указано где какой файл, и полный xliff — там Ctrl + H и почистить эти все поломанные форматирование. Я думаю их прям не должно быть критически много. @ivdos Скачай инструментарий, сразу открой файл “translete.xliff” в VS Code или какой ты используешь текстовый редактор. Найди ту клятую строку с форматированием с кириллицей — с помощью Ctrl + H замени (на пустою, если удалять) все возможные дубликаты. Далее открой “TranslatorApp.pyw” нажми сначала “1. Декомпилировать DAT”, выбери эту папку сцен с игры, и после “4. Применить перевод”. Твоя редактура сразу применится и потом “5. Собрать в DAT”. Ну и замени все сцены в папке игры на те, что появились в папке “complete_dat”.
      Принципе работы на 10 минут, проверь, перестанет вылетать игра. 
    • @Luchik другие игры не планируете переводить похожим образом? Какую-нибудь Citizen Sleeper 2 например.
    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
    • Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.    
    • Есть официальный русский перевод: Everhood 2 (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×