Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@ThemrDimon2006 Будут. У меня пока что руки не доходят.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Clemen Tine сказал:

@ThemrDimon2006 Будут. У меня пока что руки не доходят.

А, хорошо. Спасибо за ответ

Изменено пользователем ThemrDimon2006

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В конце первого сезона нет итогов… Текст не отображается :dash1:
Есть какое-то решение, или это проблема игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.06.2024 в 03:57, arbuzkukuruz сказал:

В конце первого сезона нет итогов… Текст не отображается :dash1:
Есть какое-то решение, или это проблема игры?

То же самое, с русификатором ничего не изменилось. В оригинальной версии такая же проблема с "400 дней", не показывает кто пошёл, а кто остался в лагере. С русификатором пока не пробовал, но думаю ситуация не поменяется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.07.2024 в 13:40, codex3554 сказал:

То же самое, с русификатором ничего не изменилось. В оригинальной версии такая же проблема с "400 дней", не показывает кто пошёл, а кто остался в лагере. С русификатором пока не пробовал, но думаю ситуация не поменяется

С "400 дней" та же ситуация, независимо от того стоит русификатор или нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@codex3554 @arbuzkukuruz  Проблема игры, я с этим ничего не смогу сделать. В ваниле та же шляпа. Вышла новая версия инструментов, попробую покопаться. 

Если есть косяки в переводе в виде скриншотов — покидайте в личку сразу в папке кучкой.

Или опишите момент в эпизоде, и конкретно саму фразу.

Также ищу человека с Нинтендо и PS4, у кого есть этот ремастеред. Есть желание попробовать адаптировать на консоли.

Изменено пользователем Clemen Tine

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я помню в сборнике есть еще куча непереведенного текста (реплики персонажей) в бонусах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 1.97 от 17.07.24

  • Множество правок текста во всех сезонах и в самом переиздании (Clemen Tine)
  • Правка скриптов русификатора (Clemen Tine)
  • Множество мелких исправлений в текстурах, логотипах и т. д. (Clemen Tine)
     
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Blade and Sorcery

      Жанр: VR, Action Платформы: PC Разработчик: WarpFrog Издатель: WarpFrog Дата выхода: 17 июня 2024 Движок: Unity
       
      У игры 48733 отзыва, 96% из которых положительные.
      Игра занимает 1-е место среди самых популярных игр 2024-го года без русского языка.
    • Автор: 0wn3df1x
      Wildfrost

      Жанр: Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Deadpan Games Издатель: Chucklefish Дата выхода: 12 апреля 2023 Движок: Unity
       
      У игры 6797 отзывов, 81% из которых положительные.
      Игра занимает 25-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На что смотреть? Через шесть лет белого населения в европке не останется….а арабы и людоеды этим особо не страдают.
    • Что-то такое слышал, но реально жернова то недовольных завертелись. Еще бы убрали порно книги из детской библиотеки в западных школах, и насильно детей забирать, кто отказывается подрезать пипетку у ребенка. Вообще сказка была бы. НО это я так, мечтаю. Те кто зарабатывает на этом хаосе, не так то просто вытравить, нужен хороший, медийный дихлофос. ЗЫ. Что по ролику, фифти-фифти. Криво, не особо цепляет, голоса шаблонные. Музыка норм, визуал, эффекты норм. ЗА сценарий пока трудно сказать, но возможно будет каша. 
    • Круто! Давно хотел сыграть, но останавливало отсутствие рус.
    • @Aleks-8 , кстати, я кажется понимаю, почему strings.engb такой раздутый. В оригинале был файл igct.bnx. в нем было 70% главного меню, и даже некоторые навыки персов. Подвох в том, что я редактировал его через hex редактор. Просто так оттуда текст не перетащить.
    • Информация о переводе
      В данном русификаторе был выполнен перевод как можно большего текста на русский язык Видео-демонстрация:
      https://www.youtube.com/watch?v=NTpVJbsWIkY&t=7s Так как разработчики собирали свою игру через YoYo Compiler, то доступ к некоторым файлам никаким образом не возможен
      Просим понимать это и не возмущаться, что какие-то надписи небыли переведены. Особенности:
      Перевод делался вручную (нету машинного перевода)
      Все диалоги и подсказки по игре переведены на РУ
      Перерисованы спрайты и текстуры с EN на РУ
      Рабочие достижения
      Отсутствует софтлок возникавший из-за диалогах
      Русский шрифт немного отличается от оригинального шрифта из игры (в угоду ее стилистике)
      Текст песен оставлен на EN чтобы не коверкать их названия при переводе
      Перевод заменяет Французский язык (если вы с ним играли до этого, то придется им пожертвовать) Над переводом работали: Текст/Тестирование - KUsHa
      Текст/Спрайты/Сборка - G02m0n1k Как поставить
      Все содержимое из скачанного архива просто переместить с заменой в коренную папку игры (ее можно открыть из параметров игры в Steam).
      Конец пути должен выглядеть так: ".../Touhou Luna Nights/" Отдельные благодарности
      Native Faith за его информацию о том, в каких местах возникает софтлок
      UnderminersTeam за UndertaleModTool Благодарим вас за использование данного перевода!  Скачать русификатор нужной версии можно с Google Drive: https://drive.google.com/drive/folders/1-IdArFygrmZSoo-c_5hsC2qIBwBJCsTp
    • Эта новость, по сути не очень то и новость. Я к тому что это настолько не существенный пример, реально продавленной в их общество русофобии, что и не счесть. Дело даже не в том что, они нас как то ненавидят(Украина, часть прибалтов, Польша отдельно, они право имеют), бояться остальные(как монстра из шкафа). Проблема в том что киберпанк это уже пропущенный этап, ни кто не заметил. В этом реальном мире у всех есть телефон с интернетом, и мы, как общность людей теперь зависимы от такого уровня коммуникации, это и есть главный вызов.
    • @Aleks-8, там есть 2 файла, опять же для низких и высоких разрешений экрана соответственно. и они в пнг, в папке texs.

      FontTexture0_beenoxLogitech.png и FontTexture0_beenoxLogitech_hd.png

      потенциально нам нужен второй. файл с расположением глифов к нему в директории ui\fonts - beenox_med_hd.xmlb
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×