Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@ThemrDimon2006 Будут. У меня пока что руки не доходят.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Clemen Tine сказал:

@ThemrDimon2006 Будут. У меня пока что руки не доходят.

А, хорошо. Спасибо за ответ

Изменено пользователем ThemrDimon2006

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В конце первого сезона нет итогов… Текст не отображается :dash1:
Есть какое-то решение, или это проблема игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.06.2024 в 03:57, arbuzkukuruz сказал:

В конце первого сезона нет итогов… Текст не отображается :dash1:
Есть какое-то решение, или это проблема игры?

То же самое, с русификатором ничего не изменилось. В оригинальной версии такая же проблема с "400 дней", не показывает кто пошёл, а кто остался в лагере. С русификатором пока не пробовал, но думаю ситуация не поменяется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.07.2024 в 13:40, codex3554 сказал:

То же самое, с русификатором ничего не изменилось. В оригинальной версии такая же проблема с "400 дней", не показывает кто пошёл, а кто остался в лагере. С русификатором пока не пробовал, но думаю ситуация не поменяется

С "400 дней" та же ситуация, независимо от того стоит русификатор или нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@codex3554 @arbuzkukuruz  Проблема игры, я с этим ничего не смогу сделать. В ваниле та же шляпа. Вышла новая версия инструментов, попробую покопаться. 

Если есть косяки в переводе в виде скриншотов — покидайте в личку сразу в папке кучкой.

Или опишите момент в эпизоде, и конкретно саму фразу.

Также ищу человека с Нинтендо и PS4, у кого есть этот ремастеред. Есть желание попробовать адаптировать на консоли.

Изменено пользователем Clemen Tine

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я помню в сборнике есть еще куча непереведенного текста (реплики персонажей) в бонусах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 1.97 от 17.07.24

  • Множество правок текста во всех сезонах и в самом переиздании (Clemen Tine)
  • Правка скриптов русификатора (Clemen Tine)
  • Множество мелких исправлений в текстурах, логотипах и т. д. (Clemen Tine)
     
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

никто техаский холдем не ковырял? че то собрать обратно не могу игра не запускается)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

image.png@Clemen Tine В названии концепт-арта с семьёй Кенни неправильно переведено имя Дака (буквально утка). Это исправимо?

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@arbuzkukuruz Осталось от оригинальной локализации. Я уже это поправил. Появится в новом патче.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я извиняюсь, возможно туплю, но всё же спрошу. Переведён первый сезон, ещё от GV, а остальные машинный? И текстуры в смой игре?

Большое спасибо всем кто принимает участие в переводах! Вы лучшие!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Argentum79 Если речь про озвучку, то сделали её только Геймс Войс, на первый эпизод первого сезона ещё ванильной версии, потом забросив проект.

Текстуры и субтитры портированы из переводов Толмачей, которые ещё на ванильные версии игр делали русификаторы.
 

4 сезон был переведён мной. 

@arbuzkukuruz Если есть желание, мне нужен человек, который просмотрит всю галерею и исправит неправильные или странные наименования мест или персонажей (дам игровой текстовик).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не заметил сразу ваш “МК Котэ баттл”. Ну коты разные. Но разве в этом фишка? Главное, котов много не бывает. Скажу то, что тут использовались шотландские породы и уличные полосатые. Они немного различаются. Дворовые коты лишены симметрии в полосках. Породистые чаще попадаются с точной геометрией окраса и дизайна внешнего вида. Что по игре. Мне ролик зашел. Хоть и коряво немного. Люблю русский фольклор, совет панк и дореволюционную Россию.
    • А ведь по факту уже можно во все части Якудзы(почти) поиграть на великом и могучем  
    • Там —  в моем посте. Аналитических статей на тему чего? На тему того, что у нас в стране многие геймеры знают какой то минимальный набор слов на английском языке? Знаешь, что значит с английского printer или coffee? Ни за что не догадаешься, принтер и кофе, прикинь? И таких слов достаточно много. Или тебе нужен аналитический пост на лично мое мнение, что бы подтвердить что я имею право иметь свое мнение? Почему тебе нужен дядя из интернета чтобы какие то очевидные вещи принять? Я выделил? И почему должен убеждать? Ты японец что ли? Каким нужно местом читать, чтобы такое написать что я вообще кого-то принижаю. Я написал свою ситуацию, что есть вот список игр, который мне не интересен. Они без русского языка. Что будем делать? И дальше идут рассуждения о вариантах. Вариант подождать чуда, это снятие санкций чтобы вернулись локализации от которых отказались, и появление откуда не возьмись крутых энтузиастов любителей, которые переведут мне всё. Вариант пойти учить на какой то приемлимый уровень, чтобы играть. В этом варианте я описал, что у меня как у русского человека выучить английский есть некоторый буст,  это и так вклинившиеся в русский язык слова, и какой то минимум базовых слов встреченный мной на жизненном пути геймера Love, Battle, Life. У каждого он разный, но он почти всегда есть. Описываю, стратегию обосновывая, почему это не займет так много времени как почему-то все думают. Рассказываю что база “общепринятая”, отличается от базы которая на самом деле нужна для просто игр. Почему я должен тут говорить за японцев или за кого-то еще? Ну британцем выучить американский английский имея буст их британского английского(да это как бы 2 разных языка) — вообще легко, и что? Полякам или украинцам выучить русский язык, тоже проще чем американцам русский. У нас у всех разные стартовые бусты к разному языку. Если есть буст — это не значит, что мы должны бежать учить язык. Буст — это просто один из благоприятных факторов.  И третий вариант, это не учить ничего, забить. И  этому варианту я тоже посвятил абзац, где я подробно сказал, что я никого не осуждаю, каждый делает сам свой выбор. Те кому не надо — повезло, завидую. Те кому надо, но не стал, — это тоже выбор. Че мне осуждать тут?  Почему японцы не учат язык? Ну может кто-то у японцев и учит, а кто-то не учит. И у нас тоже кто-то учит, а кто-то не учит.  Это же личный выбор каждого, насколько, для него это рационально. В моей ситуации, это рационально вышло. Но это не значит, что если посчитал это для себя рациональным, то теперь все обязаны пойти и чего-то там учить. Я такого никогда не говорил.
    • Спасибо большое! Очень приятно!
    • @Dontaz Прошел на выходных. Шикарная игра, с замечательным дизайном. Приятный осадок на душе после финала.
      Русификатор отличный. Спасибо Прям очень круто, что так часто и качественно его поддерживал.
    • Хорошая игра, прошел недавно с вашим русификатором, спасибо  Разрабы постоянно что-то новое придумывали по мере прохождения.
    • Там, это где именно? Каких-либо аналитических статей вообще, а на эту тему и подавно, от тебя что-то не припоминается. С китайцами лично я бы ещё понял, их много, но почему ты вот взял и японцев отдельно выделил, дозволяя им не учить английский (который с твоей точки зрения, которую ты неоднократно демонтировал, должны знать все), вопрос очень даже занятный. Что ж ты не пытаешься убедить остальных в том, что японцам надо потратить сотню-две часов, чтобы выучить китайский или английский, чтобы играть в оригинале в вуконг там или ассасинов и т.д?.. Вот почему ты признаёшь право японцев на локализацию, но свой родной язык ты так отчётливо принижаешь?
    • Если бы ты читал дальше одной строчки ты бы такой бред не писал. Там все подробно расписано, что зачем, почему и как.
    • Если бы реально ДАВНо хотели, то могли бы ДАВНо написать в гугле РУСИФИКАТОР и попасть на страницу в СТИМ где 2 года уже как лежит русификатор, лично я так и сделал 2 года назад… 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×