Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд, правильнее сделать так, как правильно. А не слушать всяких Вась, которые готовы хавать все, что им дают. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Leprikon01 сказал:

@james_sun Кто мы такие шоб спорить с самим Кемероном? Если батька сказал киборг, знач киборг.:laugh:

И неважно шо слово от балды взял. Патамушта круче.

А почему нет то? Подобного рода сокращения как раз и придумывают всевозможные писатели, создатели миров.

И именно они решают, что правильно для их выдуманных миров. Вот и все.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Люди, оставляйте киборгов-убийц, сделайте подарок любителям видеосалонов и VHS-кассет:) Не слушайте всяких нудил:girl_cray2:

Эхх... Ещеб Волондарского на озвучку позвать….

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Leprikon01 сказал:

Ещеб Волондарского на озвучку позвать

Дорого(: Но в The Suffering он здОрово озвучил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а Скайнет будем склонять!? типа чип скайнета, ворота скайнета, в скайнете? в фильмах склоняли.
 

Скрытый текст

2ZHAfnG3HnQ.jpg

 

Изменено пользователем Marionetco

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю это будем лишним.

На мой взгляд, лучше не склонять.

Изменено пользователем walking
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, насчёт скайнет. Оставляем транскрипцию (Скайнет) или оригинал (Skynet)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, ExPlayer сказал:

Кстати, насчёт скайнет. Оставляем транскрипцию (Скайнет) или оригинал (Skynet)?

 

16 минут назад, walking сказал:

Думаю это будем лишним.

На мой взгляд, лучше не склонять.

вот я тоже думаю лучше оставить Скайнет и не склонять, по крайней мере где мне попадалось я писал так

Изменено пользователем Marionetco

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, allyes сказал:

Дорого(: Но в The Suffering он здОрово озвучил.

Пффф. Берешь “профессионального программиста”, надеваешь ему прищепку на нос и просишь прочитать текст от балды, в стиле “че вижу, то и говорю” профит.:laugh:

Изменено пользователем Leprikon01
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не моё это дело, но я бы оставил оригинал "SkyNet", чем транскриптом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, ZeRoNe сказал:

Не моё это дело, но я бы оставил оригинал "SkyNet", чем транскриптом.

Голосование надо

Что на счет сильной и независимой баронессы? это фамилия или прозвище? Барон или Бэрон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hunter Killer-ы  это обобщающее название  юнитов производящихся на автоматических фабриках и предназначенных для ведения боевых действий.

Бывают:

Человекоподобные: T-600, T-800 и т.д. (причем терминаторов с кожей называются Инфильтраторами). 

Другие: HK-Tank (танк, тот что в начале фильма Терминатор1), HK-Aieral HK-Airstrike HK-Bomber (летательные аппараты) и так далее…

 

Так что ИМХО лучше оставьте просто ХK (от хантер-киллер)… так понятнее будет. Ну или ХK-Танк,  ХК-Штурмовик ХК-Бомбардировщик и так далее.. 

Иначе будет жопа, и фанаты засудят этот перевод-отсебятину. Не знаешь как перевести — оставляй английский текст. 

Если бы я переводил я бы так и оставлял. Как BMW и Mercedes в тексте звучит гармонично на англ. языке так и HK-Aieral тоже неплохо смотрится. (Например: “Бойцы, тут у нас множество целей. В воздухе пара HK-Aieral а на той дороге стоит четыре HK-Tank”)

 

А еще как вариант к переводу прикрепил бы readme.txt указав по какой причине оставлены английские названия юнитов. Мы же Terminator тоже называем “Терминатором” а не более правильным с точки зрения русского языка - “Ликвидатором”, да и Robocop можно назвать “Робокопом” а не обязательно “Роботом-полицейским”.

(Да, я тоже переводчик, и достаточно много текста технического перевел по боевой авиации)

 

И да, Терминатор таки Андроид. Даже Джеймс Камерон потом признал что сделал ошибку назвав его киборгом, это был обычный ляп без которого не обходится не один фильм. У киборга главенствующая управляющая структура — Мозг а у робота Микропроцессор.

Тоесть Робокоп это киборг, потому что управляется мозгом (хотя большая часть тела у него из титана) а Терминатор, даже в кожанном покрове — Андроид, потому что управляется микропроцессором.

Изменено пользователем SandMartin
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Leprikon01 сказал:

Эхх... Ещеб Волондарского на озвучку позвать….

Правильно пишется Володарский,а вообще лучше в озвучке Гаврилова или Михалёва)))

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nugatory

      Метки: Тайна, Визуальная новелла, Короткая, Детектив, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Cademon Издатель: Cademon Дата выхода: 22 апреля 2026 года Отзывы Steam: 1 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Haoose
      Shadowrun: Hong Kong
      Жанр: RPG / Strategy / Indie
      Платформы: PC iOS An MAC LIN
      Разработчик: Harebrained Schemes
      Издатель: Harebrained Schemes
      Дата выхода: 20 августа 2015 года
       
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59780
      Желающие могут принять участие в переводе и редактировании!
      Для этого:
      Shadowrun Returns
      Жанр: RPG / Isometric
      Платформы: PC iOS An MAC LIN
      Разработчик: Harebrained Schemes
      Дата выхода: 25 июля 2013 года
       
      http://notabenoid.com/book/42395

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • писал про левую подворотню  очутился в торговом центре
    • Новость недавно читал, что 17-го апреля эти самые операторы связи (преимущественно операторы мобильной связи) подписали мораторий на расширение зарубежных каналов связи. То есть трафик мб и растёт, но пропускная способность будет только падать, т.к. на всех хватать в какой-то момент перестанет.
    • Русификатор (андройд)
      + Адаптация
       
    • Просто там очень наглые мыши, и они заслужили такого к себе отношения.
    • Чего-чего тебе всполоть надо до колен? Чем ты там на огородах таким занимался последние 4 дня, болея?
    • Обычное издание 59.99 стоит
      Хех, это оригинальная игра, а не ремейк 
    • Тут смотреть надо что Турция признавать будет. У них кстати очень адекватный закон о” приземлении”,никаких серверов  данные ,юрлиц и подобного(что многие н будут делать ,дорого просто) Что такое требовать надо быть рынком с КНР или подобное. А только  Если платформа ежедневно обслуживает более 100 тысяч турецких пользователей, она обязана назначить местного представителя (физическое или юридическое лицо) и уведомить об этом телекоммуникационного регулятора BTK. Контакты представителя должны быть опубликованы на сайте платформы. Право регулятора на запросы. BTK получает право запрашивать у компаний данные о корпоративной структуре, IT-системах и механизмах обработки данных. Ответ необходимо предоставить в течение 15 дней. Поэтому у них буду открывать ,это не дорого ,а потом можно будет и работать с этим.   Болею 4 день уже споли до колен.  https://vkplay.ru/media/news/v-rossii-rastet-zarubezhnyi-trafik-na-fone-ispolzovaniya-obkhodov-blokirovok/ Пиковая нагрузка сейчас достигает 5,5 Тбит рассказал, что операторы связи и точки обмена трафиком отмечают устойчивый рост международного трафика в российских сетях. Объемы зарубежного трафика сильно растут, что увеличивает расходы телеком-компаний В «МегаФоне» отметили, что рост связан не только с ограничениями зарубежных сервисов, но и с увеличением роумингового трафика. По данным Piter‑IX, в 2025 году прирост трафика в их сети составил 1,2 Тбит/с, половина — международный. Пиковая нагрузка сейчас достигает 5,5 Тбит/с. Международный трафик в среднем в три—четыре раза дороже российского, отметили в компании. MSK‑IX также фиксирует стабильно высокие объемы зарубежного трафика. Вопреки прогнозам, его доля не снижается. Рост объясняют расширением сети участников, увеличением региональных абонентских баз и активным потреблением распределенных сервисов. У магистральных операторов динамика схожая. В DATAIX пиковая загрузка в 2025 году выросла на 21%, а доля зарубежных контент‑генераторов увеличилась до 2,5 Тбит/с. В ТТК общий трафик растет на 15—18% в год, хотя доля международного направления у компании сокращается за счет развития российских CDN. Почему растет зарубежный трафик Эксперты отмечают, что значительная часть иностранного трафика связана с использованием обходов блокировок и сервисов ускорения. После замедления YouTube его аудитория снизилась, но остается высокой — более 66 млн пользователей в месяц. Многие обращаются к сервису через обходные инструменты, что автоматически переводит запросы в международный сегмент. Кроме того, растет использование ИИ‑инструментов, большинство из которых размещены за рубежом.
    • Обновил русификатор до версии игры 24 апреля.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×