Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Posted (edited)
В 08.05.2021 в 10:21, Arin сказал:

в любом случае, чем больше из СНГ региона будет покупок, тем больше вероятность , что переводы на русский язык будут на релизе или немного после.

Логика не факт, что верна, смотрит издатель, что официально не переведено, а русские покупают и думает — и так сойдет, как вариант :))

А то, что официально русифицированные и так покупают - достаточно легко сравнить у тех же тейлсов, посмотрите процент ру обзоров в Стиме у них ко всем и сравните с любой не локализованной игрой. По мне так издатель сам должен делать первый шаг, уж текстовый то перевод, даже там где много слов окупается, думается мне, почти всегда.

У некоторых издателей странное отношение к нашему рынку и не всегда хочется их поддерживать, то ли дело нямки, почти все релизы последних лет на русском и в будущей тейлс он тоже будет. Вот их хочется поддержать. И регионалки на месте.

@Setekh В лаунчере есть кнопка, где-то, скачать русификатор архивом и потом поставить руками, работать будет так же. Лаунчер для запуска не нужен, его снести можно сразу. Правда  через него же и обновления перевода будут, но суть в том, что ничего страшного в нем нет.

Edited by DarkHunterRu

Share this post


Link to post
Posted (edited)
49 минут назад, Setekh сказал:

Ну а что не так подписали? Указали просто не всех кто причастен (колектив), а одного человека.

P.S. Идея русика с лаунчером качающим что-то там откуда то там, как то не очень.

 

В смысле? Там вообще не указаны реальные авторы перевода (Like a Dragon), а указан какой-то  Дмитрий Быдло. Это в стиле геймерсупера придумывать идиотские имена своих “переводчиков” и “тестеров" типа Ашот Мудян и т.д.

4 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

Логика не факт, что верна, смотрит издатель, что официально не переведено, а русские покупают и думает — и так сойдет, как вариант :))

А то, что официально русифицированные и так покупают - достаточно легко сравнить у тех же тейлсов, посмотрите процент ру обзоров в Стиме у них ко всем и сравните с любой не локализованной игрой. По мне так издатель сам должен делать первый шаг, уж текстовый то перевод, даже там где много слов окупается, думается мне, почти всегда.

У некоторых издателей странное отношение к нашему рынку и не всегда хочется их поддерживать, то ли дело нямки, почти все релизы последних лет на русском и в будущей тейлс он тоже будет. Вот их хочется поддержать. И регионалки на месте.

@Setekh В лаунчере есть кнопка, где-то, скачать русификатор архивом и потом поставить руками, работать будет так же. Лаунчер для запуска не нужен, его снести можно сразу. Правда  через него же и обновления перевода будут, но суть в том, что ничего страшного в нем нет.

Ну как бы да, если вы хотите продать продукт в стране, где 0% населения владеет английским языком, его надо адаптировать. Если не адаптируете — значит вы не хотите продать, все просто. А потом удивляются, что качают репаки русифицированные вместо покупки лицензии.

 

Или они думают, что Россия — это то же самое что Нидерланды, где зарплаты по 3000 евро и 99% населения свободно говорит на английском?

Edited by hitman47

Share this post


Link to post
1 час назад, hitman47 сказал:

Там вообще не указаны реальные авторы перевода (Like a Dragon), а указан какой-то  Дмитрий Быдло. Это в стиле геймерсупера придумывать идиотские имена своих “переводчиков” и “тестеров" типа Ашот Мудян и т.д.

Ты бы глянул, кто автор темы чтоль, кто отвечает тут на все вопросы по переводу и т.п

Share this post


Link to post
Posted (edited)
2 часа назад, hitman47 сказал:

В смысле? Там вообще не указаны реальные авторы перевода (Like a Dragon), а указан какой-то  Дмитрий Быдло. Это в стиле геймерсупера придумывать идиотские имена своих “переводчиков” и “тестеров" типа Ашот Мудян и т.д.

Вы хоть на страничке с ссылкой на скачивание русификатора описание читали? Если нет почитайте и поймете как глупо вы выглядите и какую неуместную глупость пишете.

Edited by Setekh

Share this post


Link to post
3 часа назад, DarkHunterRu сказал:

Логика не факт, что верна, смотрит издатель, что официально не переведено, а русские покупают и думает — и так сойдет, как вариант :))

где-то я читал статью, что всё как раз наоборот, типа издатель как раз начинает обращать хоть какое-то внимание на регион только в том случае, если продажи становятся более-менее существенной долей прибыли...вот тогда уже и начинают переводить

Share this post


Link to post
Posted (edited)
1 час назад, Arin сказал:

где-то я читал статью, что всё как раз наоборот, типа издатель как раз начинает обращать хоть какое-то внимание на регион только в том случае, если продажи становятся более-менее существенной долей прибыли...вот тогда уже и начинают переводить

Может быть кто-то так и делает, но не нужно быть дипломированным маркетологом, чтобы понимать простую истину — есть перевод — будет больше продаж, а вот насколько это выгодно, нужно смотреть по примерам с готовыми переводами. Как вы думаете, насколько хороши продажи, если нет даже английского в англоговорящих регионах? Таких игр немного, но они есть.

У Сеги, например, нет ни одной игры, где можно было бы подобное оценить, Скверы вообще странные ребята, то они не делают перевод японских игр, то делают сразу озвучку для игры, у которой скромные продажи в целом,  то ставят регионалку, то нет. Чем они там руководствуются, я без понятия. Но вот Нямкам похоже выгодно, раз они продолжают русифицировать свои игры.

Edited by DarkHunterRu
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 08.05.2021 в 05:17, hitman47 сказал:

На пиратку не ставится, все перепробовал. А жаль.

Всё ставится на пиратку и нормально работает. Только в миниигре сюжетной и погоне бесконечная загрузка — проходишь их на английском и дальше снова врубаешь с русификатором.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

 

В 11.5.2021 в 17:49, apan65 сказал:

Всё ставится на пиратку и нормально работает. Только в миниигре сюжетной и погоне бесконечная загрузка — проходишь их на английском и дальше снова врубаешь с русификатором.

Получается, надо держать обе версии на харде, чтобы обходить такие моменты?...

Edited by hitman47

Share this post


Link to post
1 минуту назад, hitman47 сказал:

Посмотрел. Т.е. у него реально такая фамилия?...

Получается, надо держать обе версии на харде, чтобы обходить такие моменты?...

Да, два раза за игру есть бесконечные загрузки.

Share this post


Link to post
12 часов назад, apan65 сказал:

Да, два раза за игру есть бесконечные загрузки.

это на лицензии или пиратке у вас?

Share this post


Link to post
5 часов назад, Arin сказал:

это на лицензии или пиратке у вас?

Они говорят о пиратке, на лицензии за все прохождение такого не наблюдал. 

Share this post


Link to post
Posted (edited)

 

В 11.5.2021 в 13:36, Setekh сказал:

Вы хоть на страничке с ссылкой на скачивание русификатора описание читали? Если нет почитайте и поймете как глупо вы выглядите и какую неуместную глупость пишете.

Посмотрел. Прошу прощения, не читал эту тему и не видел имя переводчика. Просто увидел кто создал раздачу на рутрекере и показалось, что имя очень в стиле ГС. Не хотел никого обидеть.

Чисто ради интереса — это его настоящая фамилия или творческий псевдоним?

 

P.S. Скачал тот релиз — вообще не похоже, что он отсюда, дико кривой перевод, перепутаны строки даже в меню и т.д.

 

Edited by hitman47

Share this post


Link to post

да бред, ребят, проще гораздо купить лицензию и поставить перевод, чтобы не было косяков

Share this post


Link to post

В чём причина, что лаунчер раз за разом после установки обновления пишет “ доступно обновление “ и русификатор соотвественно не работает?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By 0wn3df1x




      Жанр: RTS
      Платформы: PC MAC LIN
      Разработчик: Eugen Systems
      Издатель: Focus Home Interactive
      Дата выхода на PC: 2 сентября 2015
      Движок: IRISZOOM (Wargame: Red Dragon, Wargame: AirLand Battle, Wargame: European Escalation, R.U.S.E.)







      Перевод: http://notabenoid.org/book/60219
      Прогресс перевода:

      -------------------------------------------------------

      Разработчики официально отказались осуществлять перевод на русский.


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×