Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

48 минут назад, FenixJ сказал:

Где озвучка на первую часть?! я перешел на яндекс диск на первой странице пишет нет ничего?!

https://yadi.sk/d/YZAtI22W91HKZQ

 

Это была не озвучка на первую часть, а звуковые файлы с PS1 для первой части. Вот почитай:

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Orionus сказал:

Это была не озвучка на первую часть, а звуковые файлы с PS1 для первой части. Вот почитай:

 

я имею ввиду на 6 странице ты кидал продублируй по братски нету озвучки по той ссылке или где ее взять кто вылаживал я не нашел...

Изменено пользователем FenixJ
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, FenixJ сказал:

я имею ввиду на 6 странице ты кидал продублируй по братски нету озвучки по той ссылке

Я про это тебе и ответил. Будь добр, прочитай внимательно.

Изменено пользователем Orionus
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Orionus сказал:

Я про это тебе и ответил. Будь добр, прочитай внимательно.

Так а кто говорил что на первый спиро кидали ссылку кто то портировал русскую озвучку? я перелистал все страницы не нашел что кто то установил даже...

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, FenixJ сказал:

Так а кто говорил что на первый спиро кидали ссылку кто то портировал русскую озвучку? я перелистал все страницы не нашел что кто то установил даже...

случайно добавили кусок озвучки, потом удалили

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, 6opBOSS сказал:

случайно добавили кусок озвучки, потом удалили

Понял, благодарю!

18 минут назад, Orionus сказал:

Я про это тебе и ответил. Будь добр, прочитай внимательно.

а есть перевод видеороликов? я могу в камтасии быстро перемонтировать наложив русскую дорожку

6 минут назад, FenixJ сказал:

Понял, благодарю!

а есть перевод видеороликов? я могу в камтасии быстро перемонтировать наложив русскую дорожку

вот типо первый ролик я нашел C_Spyro01_Intro по пути Spyro Reignited Trilogy\Falcon\Content\Movies он в формате mp4

и что это за ogg куски на английском в архиве

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, FenixJ сказал:

Понял, благодарю!

а есть перевод видеороликов? я могу в камтасии быстро перемонтировать наложив русскую дорожку

вот типо первый ролик я нашел C_Spyro01_Intro по пути Spyro Reignited Trilogy\Falcon\Content\Movies он в формате mp4

и что это за ogg куски на английском в архиве

я тоже посмотрел .но не все понятно

я так понял надо знать английский, что бы понимать где какая озвучка 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Orionus сказал:

Я про это тебе и ответил. Будь добр, прочитай внимательно.

я так понял озвучка лежит в паке который 9 гигов его надо ковырять?

Только что, analiys сказал:

я тоже посмотрел .но не все понятно

я так понял надо знать английский, что бы понимать где какая озвучка 

я не нашел самих файлов озвучки я так понял они лежат в паке по пути D:\Games\Spyro Reignited Trilogy\Falcon\Content\Paks котрый там на 9 гигов его надо ковырять? и туда вставлять и плюс еще будет рассинхрон наверно так как озвучки разные перевода роликов я не нашел именно видеороликов в тех кусках.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Sett78

Цитата

 

Sett78: {{{
aleksusklim

Вы в курсе, что текст в ремейке полностью идентичен тексту оригинала?
}}}

 

Текст всех _трёх_ игр? Первой — может быть. А вот в «стопроцентном» совпадении текста у второй и третьей (особенно у третьей!) частей я сильно сомневаюсь.

Там есть скрытый текст. Есть текст, который должен звучать, но не звучит. Есть текст, который не должен, но остался. Есть такой, который звучит не полностью…

Я соглашусь, что «в целом» текст тот же самый, а вот над мелкими деталями следует обязательно поразмыслить и всё сопоставить!


 

Цитата

Sett78: {{{
Всё что надо — это портировать перевод из вашей версии, в ремейк.
}}}

По меньшей мере для этого мне нужен «исходник» — все тексты ремейка на английском языке, которые удастся вытащить. Чем сильнее они будут упорядочены и как-либо категорированы — тем лучше.


 

Цитата

Sett78: {{{
Я уже вёл спор с 0wn3df1x  по этому поводу, но товарищ сказал, что ваш текст, якобы, “изобилует англицизмами”, а имена персонажей не передают задумку авторов. Можете почитать на 6-7 страницах.
}}}

Я читал всю тему. (Особенно мне понравился гипотетический пример про одноглазого Кузнеца Ваная ^^).

Но я так и не понял, про _какой_ именно текст идёт речь?
Про Spyro1? Но у нас нет его финального варианта, и никогда не было. Есть только то, что наши участники недавно приготовили для вас ( http://www.spyro-realms.com/forum/48-12847-1 ).
Про Spyro2? Да ну. Чем-чем, но англицизмами там уж точно не пахнет. Если есть пример — давайте.
Про Spyro3? Так это… финальная-то версия текстов на данный момент есть только у меня, уже год как. (Ну, она конечно опубликована, но никто не найдёт, где именно). А что вы там могли нарыть из старого, и где вообще — это не дело.


 

Цитата

Sett78: {{{
Я надеюсь, что он уже связался с вами (ведь наверняка уже видел ваше сообщение) и обсудил свою позицию. Хотя странно, почему до сих пор отсутствует доступ к переводу.
}}}

Нет, отнюдь, ещё ни с кем у меня не было здесь конструктивного диалога по поводу сути проекта перевода. Как он будет проходить, чего «вы» хотите, чего «мы» хотим, и как придти к тому, о чём мы договоримся.
Никто ничего конкретного со мной не обсуждал.

…Но я никуда не тороплюсь. Если конечно тут кто-то не выпустит «какой-то» перевод под брендом перевода Ремастера. А то вот мои знакомые почему-то отзываются о переводах от ZoG исключительно в негативном свете, и удивляются, почему я пришёл именно к вам.

Ну как почему, потому что вы перевод начали!
Если бы мне не была нужна помощь, я бы и сам всё давно перевёл и выложил.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, aleksusklim сказал:

Нет, отнюдь, ещё ни с кем у меня не было здесь конструктивного диалога по поводу сути проекта перевода.

Подождите куратора, который скоро приедет. Думаю, что вас точно заметят и напишут. Если нет, то продублируйте сообщением, как только куратор проявит активность в теме.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, aleksusklim сказал:

Нет, отнюдь, ещё ни с кем у меня не было здесь конструктивного диалога по поводу сути проекта перевода.

Ну понятно. Зато когда я выразил сомнение, по поводу того, что не нужно делать заново перевод, который уже давно есть, мне уже через полминуты прилетело предупреждение от него. Мгновенный отклик ))

 

8 часов назад, aleksusklim сказал:

Про Spyro2? Да ну. Чем-чем, но англицизмами там уж точно не пахнет. Если есть пример — давайте.

Согласен, т.к. я ремейк с вашим текстовым переводом проходил. Тоже подобного не заметил.

 

8 часов назад, aleksusklim сказал:

А то вот мои знакомые почему-то отзываются о переводах от ZoG исключительно в негативном свете

Тут бы я поспорил. Тем более за Зоге много команд и многие переводят текст очень качественно. Хотя касаемо вашего перевода Спайро, я сомневаюсь, что можно сделать лучше.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ради бога озвучку в один файл с текстом не пихайте только)) 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть стандарты норм. Если я не ем фекалии, это мое личное мнение? Лол)) Странное заявление, но окей.  Я о том что в геймплей они явно больше сил вложили как и в лвлдизайн
    • Я не спорю, что для платформеров сюжет не главное, как правило, но только не в играх Тима Шейфера. Потому что конкретно в этой игре он важен, в частности фирменные диалоги Шейфера. Другое дело вам показалось, что он вторичный, но тут уже вкусовщина. 
    • Я умываю руки. Этот человек непробиваем. Есть только его мнение и больше ничье. Не вижу смысла что-то ему пытаться объяснить. 
    • Я не написал что сюжет тут лишний, я написал что он вторичный для данной серии игр, хоть он и действительно есть и далеко плохим не назвать. Но за всю игру ни разу не возникло проблем с чтением субтитров, каждое слово, каждую строчку успел прочитать без каких либо проблем, впечатления от игры не сюжет составил, а лвлдизайн и механики. Что к слову в 1й части даже получше было.  Я не про тебя пишу, ты вроде и не просил нейроозвучку.  Тут как бы не с холодцом надо сравнивать, а с копрофилией. Меня не беспокоят фетиши людей в их личных покоях, хоть пусть кукольный театр друг другом играют, но когда это выплёвывают на общую аудиторию и упрашивают - это уже пропаганда. Учитывая то насколько неадекватный мир последние годы, даже нейроозвучка может войти в моду и иметь более высокий приоритет, нежели адекватная озвучка для людей кто хоть чуть чуть имеет вкусы и предпочтения. 
    • Извинтие. что не в тему, но найти не могу.
      Почему мощь игрока меряют в гусе?
      Где-то когда-то читала, но найти сейчас не смогла истоки этой темы
    • Как-то вы всё-таки плохо осведомлены))) И всё же… кого ИХ?) Если не секрет, то какой?
    • На меня не надо равняться)) Тем более у меня количество, а не качество)) Обновлять и в особенности допиливать я не люблю. Это довольно таки изматывает, и да, превращается в работу. Поэтому я и завершил к примеру поддержку Where Winds Meet, но в целом не жалею, что взялся и выложил, был неплохой опыт.   Тогда и бояться нечего)) Как с Roadwarden наплыва не будет, возможно игра просто пройдёт незаметно, но тем менее кто-то может и скачает) 
    • LiaNdrY ждём с нетерпением русификатор на обнову
    • Кто-то говорил про норму?  А тут с тобой кто общается? Пара 12-тидетних детей?  Так не играй, читай субтитры. В чем проблема? Тебе лично не катит, а другим достаточно. Вот я холодец не люблю, а кто-то по нему прется. Я что теперь должен идти и доказывать всем и каждому, что холодец это мерзость склизкая?
    • Что? Вы сами то играли в данную игру? Здесь сюжет и диалоги играют важную роль, это же Тим Шейфер!
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×