Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, aleksusklim сказал:

чтобы перевод вышел как можно позже (в идеале — никогда)

приплыли

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@aleksusklim тебе недодали что ли? Че это за порыв переизбыточного сарказма в перемешку с недовольством. Ты мб перед тем как утверждать что у 2ой части нет перевода, зайдешь в гугл? 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, dante3732 сказал:

Для 2 части есть великолепный перевод с озвучкой на ПС1.

Посмотрел и 2 и 3 часть есть переведённые на русский с хорошей озвучкой. Я так понял, переводили на этом сайте.

Звук оттуда можно портировать в трилогию, но нужно сопоставлять файлы по номерам. Если есть желающие русской озвучки, то вот архив со звуковыми файлами. Нужно слушать аудио на английском (Spyro Trilogy) и искать ему соответствующий файл с русской озвучкой из (Spyro1_PS1_audio, Spyro2_PS1_audio, Spyro3_PS1_audio). При нахождении записывать название английского файла и соответствующего ему русского. К сожалению, разработчики все файлы свалили в одну кучу из всех частей и перебирать одному ооооочень долго.

Изменено пользователем Orionus
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

aleksusklim: {{{
чтобы перевод вышел как можно позже (в идеале — никогда)
}}}
allyes: {{{
приплыли
}}}

))

Да нет же. Моё мнение на этот счёт совершенно ни на что не влияет (например, это никак не помешало выйти в свет самому ремастеру как таковому, хотя лично мне его появление сильно навредило).

Я ставлю на первое место интересы сообщества, и интересы Спайро!

Например, «чем позже» — вполне обозначает, что я не готов соглашаться на сырой продукт. Я желаю, чтобы перевод был полностью сформирован, проверен и одобрен фанатами (но не такими, которые хавают что дают, лишь бы прямо здесь и прямо сейчас).

А «никогда» — что в этом случае, у меня будет меньше головной боли, если над переводом ремастера мне не придётся работать. Ведь иначе — если он выйдет, но без меня — то он, чёрт возьми, выйдет без меня! А я не могу этого допустить. Или со мной, или никогда.


 

Цитата

HarryCartman: {{{
aleksusklim, тебе недодали что ли? Че это за порыв переизбыточного сарказма в перемешку с недовольством.
}}}

Троллей не кормлю, манипуляциям не поддаюсь, на оскорбления не обижаюсь, но поспорить люблю, да.

Цитата

HarryCartman: {{{
Ты мб перед тем как утверждать что у 2ой части нет перевода, зайдешь в гугл?  
}}}

А вам, в свою очередь, перед тем как доказывать _мне_ существование этого перевода — желательно было бы ознакомиться со списком его авторов, а также уделить более детальное внимание первым двум моим сообщениям здесь.


 

Цитата

Estery: {{{
Я еще не вернулась с отпуска и сейчас в некоторой прострации, что вообще происходит, но думаю, что мы со всем справимся и разберемся :) Еще раз спасибо!
}}}

Отлично!

Кстати, несмотря на то, что инвайт на сам сайт у меня теперь есть, но страничка http://notabenoid.org/book/77522 всё равно отказывается пускать меня к тексту (или что там у вас вообще). По-видимому, нужен какой-то персональный допуск.


 

Цитата

Orionus: {{{
Посмотрел и 2 и 3 часть есть переведённые на русский с хорошей озвучкой.
}}}

У третьей — ещё нет озвучки (ИЛИ Я ЧЕГО-ТО НЕ ЗНАЮ!?), там только тестовые актёрские пробы: http://klimaleksus.narod.ru/Files/SOUNDS/
— Но большинства этих актёров уже практически нет в наличии, к сожалению.

Цитата

Orionus: {{{
Звук оттуда можно портировать в трилогию, но нужно сопоставлять файлы по номерам.
}}}

Звук-то ладно, а текст? Вы же будете переводить диалоги во второй и третьей части, да?..

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@aleksusklim 

Вы в курсе, что текст в ремейке полностью идентичен тексту оригинала? Всё что надо — это портировать перевод из вашей версии, в ремейк. Я уже вёл спор с @0wn3df1x  по этому поводу, но товарищ сказал, что ваш текст, якобы, “изобилует англицизмами”, а имена персонажей не передают задумку авторов. Можете почитать на 6-7 страницах.

Я надеюсь, что он уже связался с вами (ведь наверняка уже видел ваше сообщение) и обсудил свою позицию. Хотя странно, почему до сих пор отсутствует доступ к переводу.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ремейке изменили некоторые имена и кое-где текст. Вы бы хоть в оф. хаб в Стиме заглядывали что ли, а не только с торрентво инфу брали.

Однако можно этот факт проигнорировать именно с целью быть ближе к оригиналу, коим ремастеры конечно же никогда не являются.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русик затестил, выглядит хорошо, как понимаю даже шрифты уже обновили, все гуд работает. Только я не понял почему новый пак с локализацией весит с такой огромной разницей. 411 кб вес русского языка и 9 гигов в оригинале, что за бред?

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman это чисто русификатор + шрифт.Он не заменяет оригинальный пак игры, а идет как дополнение.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, kuziara сказал:

@HarryCartman это чисто русификатор + шрифт.Он не заменяет оригинальный пак игры, а идет как дополнение.

Мне просто показалось там одинаковое имя файла, и оригинальный я перекинул в папку backup и все норм работает 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял игра поделена на части и уже есть перевод первой?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DRONIC сказал:

В ремейке изменили некоторые имена и кое-где текст. Вы бы хоть в оф. хаб в Стиме заглядывали что ли, а не только с торрентво инфу брали.

Хмм... проходил на плойке с текстом от команды spyro realms. Различий не находил. Но если они и есть, то их очень мало.

Либо они в первой части, где субтитров, на момент моего прохождения, не было.

Изменено пользователем Sett78
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Din Ra сказал:

Я так понял игра поделена на части и уже есть перевод первой?

Добрые люди из ps1 перенесли русик на 1ую часть. 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Orionus сказал:

Посмотрел и 2 и 3 часть есть переведённые на русский с хорошей озвучкой. Я так понял, переводили на этом сайте.

Звук оттуда можно портировать в трилогию, но нужно сопоставлять файлы по номерам. Если есть желающие русской озвучки, то вот архив со звуковыми файлами. Нужно слушать аудио на английском (Spyro Trilogy) и искать ему соответствующий файл с русской озвучкой из (Spyro1_PS1_audio, Spyro2_PS1_audio, Spyro3_PS1_audio). При нахождении записывать название английского файла и соответствующего ему русского. К сожалению, разработчики все файлы свалили в одну кучу из всех частей и перебирать одному ооооочень долго.

Где озвучка на первую часть?! я перешел на яндекс диск на первой странице пишет нет ничего?!

https://yadi.sk/d/YZAtI22W91HKZQ

 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: nojqva
      Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked

      Жанр: Стратегия, Приключение, Ролевая игра, Кооператив Платформы: PC Разработчик: Resolution Games Издатель: Resolution Games Дата выхода: 20 ноя. 2025 г.  
      Если кто хочет по тестировать перевод, пишите
    • Автор: erll_2nd
      Valthirian Arc: Hero School Story 2

      Дата выхода: 22 июн. 2023 г. Жанр: RPG, Симуляторы, Стратегии, Аниме, Приключения Разработчик: Agate International Издательство: PQube Платформы: PS5, Xbox Series, PS4, Xbox One, Switch, ПК https://store.steampowered.com/app/1453640/Valthirian_Arc_Hero_School_Story_2/
      Valthirian Arc: Hero School Story 2 скрещивает японскую ролевую игру с симулятором управления школой. Игроку предлагает возглавить академию по подготовке героев. Задача юзера: воспитать новое поколение бойцов, чтобы они смогли быть готовыми к битве за Вальтирию. Геймплей в Valthirian Arc: Hero School Story 2 можно условно поделить на две составляющие. Сначала геймер занимается менеджментом. Он составляет расписание для учеников, продумывает курсы, тренирует своих подопечных. Затем он отправляет будущих искателей приключений выполнять различные квесты и лично принимает участие в битвах. Сражения здесь пошаговые. В них надо грамотно использовать классовые способности и искать уязвимости у противников. Боевая система вынуждает подбирать оптимальный состав команды и вознаграждает за риск.
      Машинный русификатор Steam v11514962 от 22 июня 2023 (не уверен, что будет корректно работать на последней версии)
      https://drive.google.com/file/d/10VPRWkecase1t-XY9UDjEIzXxbnh41CL/view?usp=sharing

       


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, вот прям только “про тех, кому это надо”     Так, а где твоя работа по сравнению арестов в лондоне с подобной практикой в РФ, из чего ты якобы сделал сравнителньый вывод о том, что у нас таких случаев куда больше? К слову, источник твоих неполных данных касательно одной стороны сравнительного оборота не вызывает ничего, кроме улыбки у тех, кто действительно в курсе, что это за “таймс” такой.
    • В 2016 в Британии было 3300 арестов, а в 2023 — уже 12183. В то время как в России в 2023-ем было аж 400 арестов. Но диктатура именно у нас, не перепутай))  
    • Он начинался с того, что просить 500р за машинку это дофига. Дальше пошло то что, выучить английский на базу, вполне реально для игр. И речь шла про тех, кому это надо. Типо ситуация, человек хочет поиграть в игру. Но она без оф перевода. Есть машинка за 500р, или есть вариант учить английский на базу. Что он мастхев для всех я не говорил. Например у них разные мнения насчет СВО.  Отвечая на второй вопрос, ну я не знаю сколько там пользователей из Германии, думаю очень мало. Я натыкался на ролики, и они были и на английским и на немецком, ну в плане закадрового голоса. Но кто их выкладывал я хз. Сам характер роликов...мм...ну я не думаю, что власти бы их одобрили, и не думаю, что кто-то бы из россиян рискнул такое выкладывать. Ну очень жаль. Я бы хотел, чтобы власти земного шара *оть***лись* от интернета, и заняли уже реальными проблемами, а не деградацией развития человечества. Ну если нужен переход ставьте. ЧТо не так тебе? Ну ходят часто люди, значит надо. В реальности никто не будет перебегать дорогу если переходы нормально стоят.  Не сравнивай меня с собой пожалуйста.  В тексте статьи The Times действительно сообщается о более чем 3300 арестованных (arrested) за год жителей Великобритании, но ниже уточняется, что речь не об аресте как мере наказания, а о задержанных (detained) и допрошенных (questioned) В 2022 году полиция Лондона опубликовала детальную статистику с 2008 года, и она в целом подтверждает данные The Times. Ведомство отдельно отмечает, что «число арестов не равно числу задержанных», поскольку один и тот же человек мог быть допрошен несколько раз, и поэтому официальная статистика опирается на количество так называемых records — протоколов о том, что происходило с задержанным в полицейском участке. Данные показывают, что в 2016 году по статье 127 Закона о коммуникациях было произведено 886 допросов в отделениях полиции. Но более показательно число дел, по которым в итоге предъявили обвинение, — в британской столице их было в общей сложности 275
    • @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для jRPG Valthirian Arc: Hero School Story 2. @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для jRPG Valthirian Arc: Hero School Story 2.
    • В прокате кино провалилось. При бюджете в 110 миллионов не собрало и 70. 
    • Про другое это когда понял про что написано, но решил подушнить   
    • Недавно проходил игрушку “Hob”. После просмотра трейлера игры “The Knightling” сложилось мнение, что за разработку отвечает тот же коллектив. Знакомые звуки, знакомый дизайн, знакомая анимация. Добавил в список желаемого.
    • мне тоже это непонятно, тем более в вк свой возраст указывать вроде бы необязательно...по крайней мере, тогда, когда я регался, было так. Как сейчас, не знаю. сам факт подобного ареста в “свободной” европейской стране уже должен наводить на подозрения, но либерахи опять придумывают отмазки, лишь бы не признавать, что Северная Корея совсем не там, где им кажется) Назови хоть один прецедент, когда власти Германии потребовали удалить что-то из ВК и их требование не было выполнено. До тех пор твои слова будем считать пустым трепом.
    • Хмм, а даскер всё-таки вполне успешно воспользовался тем, сколкьо времени с того спора прошло. Даже почти убедил меня о том, что мы спорили о том, сколько нужно потратить времени на изучение языка. А ведь спор начинался же с того его заявления, запоминающегося о том, что если нет времени учить язык, то незачем и играть и что эти 100-150 часов на изучение может якобы добыть себе каждый. Сводя к тому, что учить английский ну прям мастхев. С чего и начался спор, а не с того, сколько времени на это дело нужно. Например? К слову, а много ли пользователей из германии пользуется вк? Им вообще там кто-то пользуется? Кстати, местные ресурсы германии, сделанные для их личного использования, у нас тоже не заблокированы, что бы на них ни было, по той простой причине, что ими наши не пользуются и не общаются на немецком в подавляющей массе своей. Региональный контент никто не отменял. Он был, есть и будет. Как и региональная регулировка контента. Как же  у тебя всё просто и радикально. Нужен переход — ставьте. Тогда каждые два шага будет переход для каждого индивидуально. Да и про нюансы, почему это не всегда возможно, ты явно читать не стал. У тебя, разумеется, есть реальные данные по этому поводу? Или как обычно пустословие?
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×